48. Ещё раз в смущеньи Голубка - Э. Дикинсон
Крылья к полёту расправит,
А хозяйка её к морю
В тревоге вопрос бросит.
Трижды к окну на плаву
Возвращалась Птица.
Мужество смелой Колумбы!
Может есть там суша.
6.03.2024
————
columba - лат. голубь
Columba - имя некоторых
святых
Christopher Columbus -
Христофор Колумб
48. Once more, my now bewildered Dove
Emily Dickinson
Once more, my now bewildered Dove
Bestirs her puzzled wings
Once more her mistress, on the deep
Her troubled question flings —
Thrice to the floating casement
The Patriach's bird returned,
Courage! My brave Columba!
There may yet be land
————————
once - 1.adv 1) (один) раз;
once again, once more -
ещё раз
bewilder - v смущать,
ставить в тупик;
сбивать с толку
bestir - v refl. встряхнуться;
энергично взяться;
bestir yourself! -
пошевеливайся!
deep - 1.a 1) глубокий
2.n 1) глубокое место
2) the deep - поэт.
море, океан
3) бездна, пропасть
4) самое сокровенное
trouble - 1.n 1) беспокойство,
волнение; тревога; заботы,
хлопоты
2.v 1) беспокоить(ся),
тревожить(ся); мучить;
my leg troubles -
моя нога беспокоит меня
(болит)
2) затруднять; приставать,
надоедат
fling - 2.v (flung) 1) кидать(ся);
бросать(ся), швырять(ся)
3) распространять
(звук, свет, запах);
the flowers fling their
fragrance around - цветы
распространяют благоухание
# fling aside -
отвергнуть, пренебречь
float - 1.n 1) пробка;
поплавок(тж. тех.); буй
2) паром, плот
2.v 1) плавать; всплывать;
держаться на поверхности
воды
3) плыть по небу (об облаках)
5) затоплять, наводнять
6) спускать на воду;
снимать с мели
7) сплавлять (лес)
casement - n 1) оконный переплёт
с боковыми навесками;
створчатый оконный переплёт
2) поэт. окно
Свидетельство о публикации №124030601693
Я прихожу к Эмили, чтобы немного успокоиться.
.
В Болдино утки вернулись на радость туристам. Скоро появится значит первая промоина. Весна поздняя в этом году.
Елена Хвоя 28.03.2024 11:29 Заявить о нарушении
Александр Георгиевич Воробьев 28.03.2024 12:53 Заявить о нарушении