Моё место здесь

(вольный перевод «My Place Is Here» Andru Donalds)

Я оглянусь, но лиц знакомых не увижу,
В своей я жизни видел расы и культуры,
Осталось многое сказать мне близким,
Нам следовало бы разрешать все споры.

Куда бы я ни шёл, но место моё здесь,
И чтобы я ни чувствовал, ни делал,
Чрез океаны, через тридевять земель,
Увидеть лишь эмоции, вы мне поверьте.

И думаю, быть может, мне вернуться,
Домой вернуться сердцем и душой,
И жить фантазией, мечты коснуться,
Столкнулся в этом мире лишь с нуждой.

Скучал я по родному дому и по запаху,
Но, понял слишком поздно, было сделано,
Но, слабым стал, не видел больше бабочек,
Здесь одинок и здесь осиротелый я.

Куда бы я ни шёл, но место моё здесь,
Я верю в дом, любовь, я верю в Господа,
И, вот, я для себя не вижу больше места, 
Сегодня стал здесь просто гостем я.      

Куда бы я ни шёл, я знаю, место здесь,
Хочу обитель свой и свой хочу я дом,
В молитвах я прошу сегодня у небес,
Искру мне дайте в скопище слепом.

20.02.2024


Рецензии