Отражение поэтический перевод

Стихотворение итальянского поэта,
лауреата Нобелевской премии по литературе Сальваторе Квазимодо
на итальянском языке и в переводе на русский язык.

Specchio

Ed ecco sul tronco
si rompono le gemme:
un verde pi; nuovo dell’erba
che il cuore riposa:
il tronco pareva gi; morto,
piegato sul fosso.
E tutto sa di miracolo;
e sono quell’acqua di nube
che oggi rispecchia nei fossi
pi; azzurro il suo pezzo di cielo,
quel verde che spacca la scorza
che pure stanotte non c’era.

Salvatore Quasimodo (1901-1968)

_______________________________

Мой перевод

ОТРАЖЕНИЕ

Лопаются почки на ветвях.
Зелень сочная волнует сердце.
Над оврагом цепко, на корнях
ствол завис в поклоне чужеземца.

Изумляюсь. Дождь прошёл ночной.
Клейкий лист проклюнулся местами.
Вновь пленяет зыбкой синевой
неба отраженье под ногами...

Сальваторе Квазимодо,
перевод Марины Антипиной


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →