Евгения Янищиц. Разлука пала на траву...
***
Разлука ўпала на траву
Апошняй пазалотаю.
Пакуль жывеш — і я жыву
Святлом і адзінотаю.
У добры шлях! У добры час!
Трывога адкалосіцца.
Смяешся ты —
і я ў адказ,
Хоць смех на слёзы просіцца.
Журбу на лісце раскладу
(Хай з ветрам разлятаецца),
Пакуль ідзеш — і я іду,
I шлях мой не канчаецца.
I хай злятае на траву
Разлука пазалотаю.
Пакуль жывеш — і я жыву
Любоўю і пяшчотаю.
Перевод с белорусского языка на русский Аве Маковки:
Евгения Янищиц
***
Разлука пала на траву
Последней позолотою.
Пока живёшь - и я живу
Светло, хоть одинокою.
Счастливо! Долгих добрых лет!
Тревога отколосится.
Смеёшься ты - и я в ответ,
Хоть смех на слёзы просится.
Печаль на листья разложу
(Пусть с ветром разлетается!)
Пока идёшь - и я иду,
И путь мой не кончается.
И пусть слетает на траву
Разлука позолотою.
Пока живёшь - и я живу
Любовью и заботою.
Свидетельство о публикации №124030505184