Паруса на реке, паруса. перевод на украинский язык

                Вітрила…
Вітрила, куди  погляд, там  уже  вітрила -
Заполонили: річки плесо, та закутки усі…
Дівчаті, з косами рудими, світ  відкрили,
Отак вітрилом стати б, у всій своїй красі!

Долонями, розкритими до простору і вітру,
Неначе, обійняти ними: річку й увесь світ…
Піднятися до хмар, прорвати пелени завісу,
І з птахами завершити, отой стрімкий, політ!

Солодка мить: тягар із тіла, вниз кайдани -
Земне тяжіння, зникло як химера, у ві сні…
А там, внизу, буяють квіти і цвітуть каштани,
Та з милим, під крилами кохання, лиш одні!

Регата парусна, вже плине далі горизонту,
Як світла мрія в Світ: закохане, руде дівча…
Вже на межі: всіх звершень, «долі фронту»,
За руки взявшись, щастя з милим зустріча!

04 березня 2024 року
Віталій Косенко

Оригинал на русском языке:

Паруса на реке, паруса

Ирина Субботина-Дегтярева

Паруса на реке, паруса
Как ладони, раскрытые ветру.
Вьется рыжей девчонки коса!
Обернуться* бы парусом светлым,

Разомкнуть пелену облаков
И помчаться за сладким мгновеньем,
Сбросить с тела всю тяжесть оков,
Что зовется земли притяженьем.

И парить над регатой** речной,
Вместе с ней улетая далече,
За излуку, за плес голубой
Неизвестному счастью навстречу.

Паруса над рекой, паруса,
Как ладони, раскрытые ветру.
Высь, простор – вся земная краса
Открываются тайной заветной.

*Превратится в, стать чем-то, кем-то (напр. "обернулась лягушка царевной")
**Большое состязание на парусных, гребных или моторных судах.
22.02.16


Рецензии