Mascha Kaleko Alte Flamme bei Licht besehen
Mein Herz bewohnte einen Sommer lang!
– Und dies die Augen, dies der Stimme Klang,
Die meinem Leben Licht und Kompass waren...
Man denke, einen ganzen Sommer lang!
Gebrochne Herzen waren aus der Mode.
Doch ich, ein voellig unmodernes Kind,
Ich wartete im Regen und im Wind
Und sehnte einen Herbst lang mich zu Tode.
Erst heute sehe ich: Monsieur, Sie sind
Ein Jammer-Denkmal jener Episode.
... Ist das der Held von damals? Dieser zahme
Herr Doktor, seiner Gattin Untertan?
Verlorner Schlachten mueder Veteran:
Ich geh an dir vorbei (du, dessen Name
Mein Herz einst brausen liess wie ein Orkan!)
Und bleib incognito, "die Fremde Dame".
- So aehnlich endet mehr als ein Roman.
Старая страсть при свете дня
Вот это – давних лет кумир, чей образ
Хранился в сердце лето напролет!
Глаза все те же и знакомый голос,
Что мне когда-то были свет и компас,
Подумать только – лето напролет!
Не жалует сердец разбитых мода,
Но я – несовременное дитя,
Всю осень тосковала не шутя,
Дождем и ветром вторила погода…
И вижу Вас, месье, года спустя
Лишь памятником жалким эпизода.
Герой былых времен – ручной и пресный
Герр доктор, под каблук супруге сдан,
Проигранных сражений ветеран?
Шагаю мимо. В клетке сердца тесной
Будило это имя ураган!
Останусь просто «дамой неизвестной».
…Так не один кончается роман.
Свидетельство о публикации №124030501945
И стал реально немцем.
Прочтя, еще и обалдел,
Вы мне разбили сердце.
Увы, я в том не одинок.
Уйду, уйду в обитель!
Он не учитель, он - пророк.
Хоть подписал: Учитель.
Дмитрий Тульчинский 07.03.2024 11:26 Заявить о нарушении
А вот посмотрите, что пишет переводчик о переводчиках: http://stihi.ru/2024/03/05/8134
Ольга Горицкая 09.03.2024 18:53 Заявить о нарушении
Учитель Николай 09.03.2024 18:58 Заявить о нарушении