It s a Mad, Mad, Mad, Mad World!

 

 
 
 
Без ума, …а, …а, …а-а-а-а    ми-и-ир!
 
 
Француженки в исподнем
Стали в Лондоне так в моде!
Скажу я вам
Без ума, …а, …а, …а   мир!
 
Сказал японец Луи:
«Весь Китай не    любит Суи»
Сомнений нет
Без ума, …а, …а, …а  мир!

( Рубленное Суи (Chop Suey) – китайское блюдо, приготовленное из небольших кусочков мяса и овощей, особенно ростков фасоли, приготовленных вместе)
 
 
Лишь в том всегда мы уверены,
Что ни в чём не уверены.
Веселей, побеждай! Сдастся только дурак.
Toujours the amour, but toujours      
 
 (Toujours the amour, but toujours [тужу зэ амор, бат тужу] – идиоматическое выражение, поговорка, французско-английское смешение, которое я перевёл бы так: всегда любовь, навсегда; или так: всегда любовь, и всегда.)

Так будь удачным шефом
Будь громкий, с добрым смехом
Смеши друзей: «Эй! Гнать чертей!
Без ума, …а, …а, …а  мир!»


 
- - - - - - Эта часть не звучит в начале фильма --- ----


Все клоуны шальные,
Но любят отбивные.
Милость Божья!
Без ума, …а, …а, …а  мир!

Рекламщик сообщает:
Что от пиццы ум крепчает.
Как! Ой! Как! Стой!
Без ума, …а, …а, …а  мир!

Пираты так умно судят,
Когда с добычей в руках
Идут на Пенз’анс, поймать новый шанс
«Добыть мелочь из сапога»

(Penzance (русское Пензанс) – Город на юго-западе Англии к западу-юго-западу от Плимута. Это порт и летний курорт, на который часто совершали набеги пираты вплоть до 1700-х годов.
 
To kick something out of the boot – идиома английского языка. Буквально переводится как «выбить что-нибудь из сапога». В сапог можно спрятать деньги, какую-нибудь ценность и т. п. Выбить из сапога может либо человек, который его носит и иногда забывает о заначке, либо грабитель. Идиома означает, как я полагаю, действие наудачу с целью приобретения дополнительного успеха или выгоды, действие с целью получить случайный шанс.)

Так будь шутом счастливым,
Мартышкой, бабуином.
От вина балдей, будешь веселей.
Без ума, …а, …а, …а  мир!
 
Президент Нью-Йорка:
Все едят только свинину с коркой.
О, Боже мой!
Без ума, …а, …а, …а   мир!
 
Кичатся умом крысоловы,
Но вряд ли узнать готовы,
Что это глупо.
Без ума, …а, …а, …а  мир!

Пилоты у нас негодяи,
Сообщают в полёте спесиво:
Все должны соблюдать! Ну, а сами хотят нарушать.
Упавший борт – несправедливо.
 
Будь удачливым танцором,
Будь крикун, и будь «пранкёром»
Прейди на бал и подай сигнал:
Без ума, …а, …а, …а  мир!



- - - -  Далее идёт часть, которая звучит в начале фильма   - - - -


Считает дядя Герман,
Что французский тост – немецкий.
Jawohl, так есть!                (нем. jawohl – 1. так точно 2. совершенно верно)
Без ума, …а, …а, …а  мир!
 
Я знаю – это шутка,
Но турки едят турков.             (Английские слова-омонимы: Turkey – Турция и turkey – индейка.)
Ай, ай, признай
Без ума, …а, …а, …а  мир!

Наш трафик так перегружен!
Всё – колёсный затор!
Но хитёр наш Детройт, то, что хочет Детройт –
Создать крупный автомобиль.
 
Добавь удачи в дело,
Будь клоун, Пульчинелла!
Раскрепостись, сам развеселись!
Без ума, …а, …а, …а…
Без ума, без ума, без ума, без ума-а-а-а    ми-и-ир!
 

(Пульчинелла (фр. Polichinelle – Полишинель от итал. Pulcinella — Пульчинелла) – имя комического персонажа комедии дель арте (комедия масок — вид итальянского народного (площадного и уличного) театра  XVI  -  XVIII века). Персонаж является глупым слугой, задирой, шутом и болтуном. Источник: Википедия.)
 
 
 
29.02.2024 – 2.03.2024

 
 
 
 
 

 It's a Mad, Mad, Mad, Mad World (song)

 
 - - - - -
"It's a Mad, Mad, Mad, Mad World" is a popular song with Music by Harry Warren and Leroy Shields and Lyrics by Mack David and Ludwig Bemelmans. The song is introduced in the 1963 Comedy film of the same name.
 
Песня была введена в обиход в 1963 году фильмом с одноимённым названием и стала очень популярной. Музыка песни написана Гарри Уорреном и Лероем Шилдом, а слова Марком Дэвидом и Людвигом Бемельманом. 

 
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World
In France the girls wear scanties
But in Lond shops, that would fanties
I'm telling you
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

A Japanese named Luey
Says the Chinese hate Chop Suey
Without a doubt
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

The only thing you are sure of
Is that nothing is sure
Have a Ball, live it up Only fools give it up
Toujours th; amour, but toujours

So be a happy gaffer
Be a screamer, be a laugher
Have fun, be gay and say, "What the hey"
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World
 
 
            - - - - -  -   Эта часть не звучит в начале фильма -----  - --


They say that Clowns are crazy
While on lamb chops, they're not lazy
Goodness gracious
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

The lousy advertiser
Says that Pizzas make you wiser
Jeepers Creepers
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World!

The Pirates think they are so smart
When they steal all the loot
Off they go To Penz’ance Where they still get a chance
To kick something out of the boot.
 

So be a happy buffoon,
Be a monkey, be a baboon
Swing from a vine and you're feeling fine
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World



The president of New York
Says that people just eat Roast Pork
Oh my goodness
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World!
 


Ratfinks think they are clever
But they don't know hardly ever
This is silly
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World!



Our pilots are little rascals
When they're up in the air
Here we go, hold on tight, but they don't do it right
And crashing planes just isn't fair
 
 

So be a happy dancer
Be a yeller, be a prancer
Come have a ball and give out a call
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World!

  -- - - - - - -  Далее идёт часть, которая звучит в начале фильма - -  -  - -

My dear old Uncle Herman
Says that French Toast should be German
Jawohl, that's right
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

I know it may sound jerky
But in Turkey who eats Turkey
Yes, yes, confess
It's a Mad, Mad, Mad, Mad World

Our traffic is so congested
Mass confusion on wheels
But Detroit is adroit, what they'll do in Detroit
Is make bigger automobiles

So be a happy fellow
Be a Clown, boy, Punchinello
Get off the shelf and enjoy yourself
It's a Mad, Mad, Mad, Mad
It's a Mad, It's a Mad, It's a Mad, It's a Mad World!
 
 
 
 


Рецензии