Март Из Иоганна Вольфганга Гёте
Ещё не пробил час,
Когда весна цветами,
Когда весна цветами
Осыпет щедро нас.
Обманчив день погожий,
И март ещё не май,
Лжёт ласточка похоже,
Лжёт ласточка похоже,
Слетев одна в свой край.
И я один, и эта
Весна, как миг зимы,
Но враз наступит лето,
Но враз наступит лето,
Лишь будем вместе мы.
Maerz
Johann Wolfgang von Goethe
Es ist ein Schnee gefallen,
Denn es ist noch nicht Zeit,
Dass von den Bluemlein allen,
Dass von den Bluemlein allen
Wir werden hoch erfreut.
Der Sonnenblick betrueget
Mit mildem, falschem Schein,
Die Schwalbe selber lueget,
Die Schwalbe selber lueget,
Warum? Sie kommt allein.
Sollt ich mich einzeln freuen,
Wenn auch der Fruehling nah?
Doch kommen wir zu zweien,
Doch kommen wir zu zweien,
Gleich ist der Sommer da.
Свидетельство о публикации №124030203647
СПАСИБО ОГРОМНОЕ Переводчица-просветительница!
Ты даришь радость знакомства с прекрасными Творениями, написанными на немецком языке, и сверкающими новыми гранями в твоём чудесном переводе!- БРАВО!!!
С любовью и пожеланием доброго дня, здоровья и радости!
Люблю. Я
Вера Балясная 20.05.2024 09:17 Заявить о нарушении
У меня сегодня гости, забегу к тебе попозже.
Обнимаю тебя,
До встречи!
Тина
Валентина Траутвайн-Сердюк 20.05.2024 16:01 Заявить о нарушении