Мотель

(вольный перевод песни «Motel» Meg Myers)

Мой ангел сломленный сидел в мотеле,
Едва дышал, моргал, и слёзы по щекам,
Как капли утренней росы блестели,
Со мной в мотеле говорил он по душам.

Он был свободен лишь в своём аду,
Он повторял, шептал: «Свободы воли»
Всё повторял и повторял в своём бреду,
И медленно мой ангел угасал от боли.               

Не мог сдержать он боли, - лишь росла,
Он отдалился от меня, но, почему?
Когда к нему на баре подошла,
И руку протянула: «Обниму?»

Не в силах больше чувство одолеть,
Ради чего действительно живу я?
По свету белому хотелось мне лететь,
Но, чувствую, в сплетении пустует.

Хочу любить, дышать, хочу дарить,
Но: тяжело, темно, и мы обречены.
Мне взгляд хотелось на себе ловить,   
И чудные хотелось видеть сны.

Хочу любить, и жить, хочу дарить,
Но мне темно, и разрываюсь я на части.
Тогда пришлось всего лишь отпустить,
Тогда подумала: Он жизнь мне скрасит.

Все в оборот твои мечты против тебя,
И стопы увязают по колено в землю,
И сил уж не хватает, чтоб принять,
Останется лишь повторять…
«Свободы воли».

- Почему большинство ваших песен - печальные?
- Понимаете, это не так, у меня есть несколько не печальных песен.
- Они безнадежные, совершенно безнадежные… А остальные, они не печальные, они такие, какие есть. Понимаете? Вы не думаете, что жизнь печальна?
- Но с признанием печали Вы можете отложить её прочь и быть счастливым, и наслаждаться счастливой частью жизни.

24.01.2024


Рецензии