Канон Пути постоянства свойств. Глава 16

Лао-цзы. Дао дэ цзин.
Канон Пути постоянства свойств.
Глава 16. Чжан 16.
;;;;;;;;;;;;

Достигая предела пустоты, старательно сохраняй покой* (сердца). 
Все сущее сосуществует в воображении* (взаимосвязано),
созерцая это* (вникая во взаимосвязи) применяй на практике* (восстанавливайся, возвращай утечку, повторяй раз за разом). 
Всё это* (вещества, материя, существа, предметы) существует во множестве* (многочислены как понятия), каждый применим по отдельности, находя своё прибежище* (собираясь вместе) , свою основу* (корень, исток возникновения). 
Обращение к корню* (Возвращение, нахождение взаимосвязи, наличие сообщительности) говорит о спокойствии* (тишине и безветрии), что говорит (или является) возвращением жизненности* (мандата Неба, предопределением, судьбой). 
Возвращение жизненности говорит о постоянстве* (постоянных качествах, долговечности), 
знание (в лицо) постоянства* (осознание традиции) говорит о ясности* ( просвещенности, таланте, мудрости, открытости). 
Незнание постоянства* (традиции) безрассудно пагубно* (преступно и жестоко, говорит об отсутствии полноты (наполненности).
Знание постоянства позволяет (вмещает в себя, приглашает к себе) прощать, прощение  справедливо* (бескорыстно), бескорыстие* (твой или мой отец, ты сам) не кто иной, как князь* (царь, совершенный правитель), совершенный правитель не кто иной, как Небо* (Верховная власть, твердая основа), непререкаемый авторитет Неба* не что иное, как Дао (Путь), Дао не что иное, как вечное постоянство* (нескончаемая продолжительность), то не тело* (человека, не Я, не проявленная форма, не действие потенции, отсутствие действия), не так ли (необязательно, невероятно). 

Перевод и комментарии связанного смысла У Дао-цзы.

На фото :
Культура. Искусство
Живопись. Пейзаж.
Линь Цюань дао ю.
"В тишине у пруда".


Рецензии