Тишина
ТИШИНА
SILENZIO
поэма
(2001)
______________________________________________
ЛЕВ ГУНИН
СТИХИ
РАЗНЫХ ЛЕТ
избранное
__ - - - - __
Стихотворения, циклы и книги
Памяти моего дорогого брата Виталия
_______________________________
ISBN : 9798224211883 © СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ, переизданы в 2019.
______________
______________
В это собрание вошли избранные стихотворения разных лет. Если место не указано, то (это касается стихов 1970-1991), скорее всего, стихотворение было написано в Бобруйске (Беларусь). Разножанровость, характерная для автора, и очень разные (по тематике, по образности, по типу) стихи в одном цикле или сборнике: это - широкий охват явлений, "вариантность личности", артистическая "смена" персонажей "первого лица".
___________________________
© Лев Гунин: автор стихов; дизайн обложки; вёрстка; и проч.
© Фотопортрет Виталия Гунина на первой заглавной странице.
© Михаил Гунин (отец Льва, фотограф): фото на первой заглавной странице.
© Том П. Вступительное слово.
© Заключительная статья: объединённый текст заметки, написанной группой участников одного из форумов lib.ru (2007 - 2013), и дополнения 2003 (Дмитрий С.).
___________________________
Драматизм, картинность, мастерски нарисованные литературными средствами пейзажи. Драматизм, картинность, мастерски изображаемые литературными средствами пейзажи. Искренний трагизм и тонкая грусть. Для этой поэмы характерны неподдельность переживаний, вселенская печаль в одеждах простоты и аскеты. Бессмысленная череда исторических реалий, сменяющих одна другую, как узоры мороза на стекле, от одной трагической доминанты до другой… Более ни менее удобный, привычный порядок вещей внезапно рушится - как карточный домик, - сменяясь другим за счёт массовых человеческих страданий, и, уже после того, как новый порядок вещей установится, сделавшись относительно комфортным и привычным, следует очередная катастрофа с ещё большим числом жертв. Всё это остаётся как бы "за кадром", косвенно присутствуя через намёки и метафоры. Водная среда (залив Святого Лаврентия, море, океан), омывающая место действия (портовый город), видится как море человеческого страдания, окутывающее всё окружающее странной люминесценцией грусти. Незнакомый для русскоязычных читателей мир "заокеанского" французского города, редко посещаемого восточноевропейскими туристами, оказывается встроенным в ряд созерцаний и размышлений, в которых каждый непременно найдёт что-то своё - очень личное, волнующее. Сердце каждого отзовётся на эту безымянную скорбь, на эту связку настоящее-прошлое. Каждый увидит себя - и свои лучшие чувства - в истинах и в картинах, открываемых этой поэмой. (К публикации 2012 г.) - 2011.
__________________________________________________
Глубокая, таинственная, неповторимая атмосфера особого города - Монреаля - сразу же охватывает читателя. "Рисунки с натуры" если не по характеру, то по жанру чем-то напоминают "Картинки с выставки" Мусоргского, или яркие "зарисовки" действительности в некоторых циклах французских поэтов. Из настоящего перекидывается мост в европейское прошлое, так хорошо "законсервированное" в Монреале вплоть до второй половины 2010-х, когда стартовал настоящий культурный геноцид, уничтоживший не только большую часть неповторимого архитектурного наследия этого уникального города, но и ту историческую франко-квебекскую культуру, что доминировала на протяжении нескольких веков, сохраняя историческую преемственность (почти ничего не осталось от ТОГО Монреаля, кроме французского языка, который - в случае превращения большей частью в язык быта и бюрократии - будет мало что значить на фоне подобия Нью-Йорку и другим центрам англосаксонского мира). Этот печальный культурно-исторический поворот делает поэмы "Песни Монреаля" и "Тишина", как и "монреальские" циклы этого автора бесценными с точки зрения "консервации" утерянного прошлого. Другая особенность этой поэмы - её метафизическая способность изменять, трансформировать время и пространство. "Действие" поэмы разворачивается как бы в виртуальном Монреале, больше абстрактном, чем реальном (несмотря на проникновенную точность изображения его атмосферы), вне пространства конкретной эпохи: в некоем подпространстве "замороженной" глыбы вмерени. Образы античной мифологии и библейские темы врываются в условное "настоящее", разрезая и разрывая его, разоблачая тайну единого континуума, где нет разделения на прошлое, настоящее и будущее, и его решающее влияние на всё, что происходит в мире. - Том П. по канве разъяснений самого автора. (Перевод с английского оригинала).
____________________________________
Лев ГУНИН
_____________________________________________
ТИШИНА
__________________________________
SILENZIO
цикл-мини-поэма
2001
______________________________________________
ТИШИНА
цикл-поэма
____________________________________
ТЯЖЁЛАЯ ТИШИНА
не пробить воображением
как бархатная
плотные портьеры
влажно мерцают
летит леденец к леденцу
в упряжке дамских подвязок
вечер зловонно скучает
бубнит за мостом
дождь духота
летних сумерек потные пальцы
замкнулись на горле
афоризмы игра в бисер
на улице милтона рваные тени
вперемежку со светом
из окошка BOOК STORE
зреет намерение
студенты на лестницах
на табуретах сидят
у домов эпохи джойса в McGill Ghetto
выдавленным стеклом
слой воды под ногами сияет
плотное покрывало
недвижного воздуха
пробитого гвоздиками дождя
повсюду как сито
тяжесть плывёт
голубоватыми струйками
в раскрытые окна
ЛЁГКАЯ ТИШИНА
шелест бега в полприказания
невидимых ног по асфальту
так по крышке памяти
барабанят пальцы воспоминаний
разбуженные аналогиями
пробуждённые чайками
упираются упрямыми рожками
в дно залива
невесомые тени тумана
над акваторией порта
одинокий звук упавшей газеты
пущенной точной рукой разносчика
одинокий памятник французскому капитану
в скользком воздухе утра
со спущенными парусами
стоят одинокие яхты
в прореженном воздухе
уже избавившемся от тумана...
простужено кашляют
двери первых открывшихся магазинов
с видом на rue DE LA COMMUNE
и скользит незримо
на горизонте "Летучий Голландец"
СКОЛЬЗКАЯ ТИШИНА
в лавке мясника
кровь зачистила утро
как головешку пахнущую стихами
губернский город
просыпается быстро
подле базара
подводы скрипят
улицами
усеянными соломой
железные столбики
утилизированные фаллосы
с вожжами накинутыми на головки
горничные шастают
в богатые дома на олеховской
зажигаются окна
газовые фонари
мерцают желтком
(как окна)
блики дрожат на воде -
отшлифованных камнях брусчатки
покрывающей площадь
пламя свечи как жёлтое солнце
трепыхается у часовщика
отражаясь у ювелира
городовой поскользнулся
поправил шинель
нагнулся потрогал
понюхал кончики пальцев:
кровь
ЗАБЫТАЯ ТИШИНА
городской державец петр тризна
из магнатского рода
друг канцлера
преемник королевы регины
проснулся осенью
в своем замке
с видом на излучину березинской заводи
некормленые собаки
тихо скулили
ветер гнал облака к морю
к которому тянется неман
постукивала створка верхней брамы
и решалось дело о налогах
на важных заседаниях в вильне
потягивая свои крепкие члены
тризна ощущал налившиеся колосья
в полях за березиной
ощупывал глазами каменные своды кляштора
слышал пенье в униатской церкви
читал молитву и чесал свой пенис
крепкий и могучий как тракайская башня
и не было наезда потопа
разбора земель чужими государями
не встала на месте града
неприступная вражья твердзя
громадная как целый несвиж
с прямыми улицами и каменицами как в менске
в этой реальности всё произойдёт по-иному
разве что она уже забыта
под пеплом раздавленных будущим поколений
ТИШИНА МЁРТВЫХ
не тикают часы
тик-так
не греет свою большеголовую падчерицу
ярило над речными хлябями
не движется время отсчитывающее
секунды как таблетки
не скроется под водой
острая мордочка водяной крысы
не зашумит камыш разбуженный предутренним ветром
не прошелестит в курганах
сыпучая пустошь
не темнота не свет
не верх и не низ
не теплота и не холод
и даже целотонный голод пустоты
не потревожит этой тишины
тишины мёртвых
ТИШИНА ИОНИЙСКАЯ
за эола бархатным воротничком
восходит златое сияние феба
как фигуры стройных нагих юношей
на берегах алфея
недосягаемо прекрасная
простирает тишина свои края
как ника сходящая с высоты
в обнажённости младого утра
простирает горящие крылья
гасит светом закат предыдущего дня
лукавое лучезарное ослепление
будто не было вначале тяжелых букв
не было БЕРЕШИТ
не было СЛОВА
и немая завороженность тишины
струит бессловесным раскаяньем
ТИШИНА БУДУЩЕГО
стимул жизни - убийство
убивающий утверждает себя
избавляя от смерти
рассыпаются в небе
росчерки кровавых салютов...
сожженных людей...
рассыпается голубой небосвод
оставляя за лопнувшими кусками
звёздную пропасть
не достаточно жить
чтобы понять утверждение
закона обратности
нет к насилию меры длины
так прокна убивает сына
чтоб отмстить мужу
так бриты подожгут темзу
чтобы найти виновных
так россы сожгут кремль
чтобы покончить с врагами
так золотого тельца распотрошат
чтобы взыскать за него
тройную плату
отрежет застрахованный руку
чтоб никогда не работать
суррогат анагилитик отсеченной руке с клеймом
отрезанному уху художника тильзанскому носу
герои наоборот утверждаются в жизни
нет правды в грядущем
тишина его - тишина лжи -
поёт голосами наяды
и клубится струйкой жёлтый туман
из ядовитой короны власти
ТИШИНА
в пустыне
оставили меня умирать
братья мои авраамовы
сеется холод отчаянья
кровь вытекает по капле
из разрезанных вен
не быть мне царём в египте
не собрать в закрома зерно
не толковать снов
мальчик я взрослым уже не буду
в ногах моих формируется тень моя
из миазмов тела исходящей души
будет двойник мой (тень)
править в египте
спасать моих братьев
ради будущих преступлений
из поколения в поколение
станет
брат убивать брата
сильнейший слабейшего
многие одного
распинать на кресте
с живого сдирать кожу
бросая освежеванный труп в пустыне
на съедение хищным птицам
миром правит печаль
тишина умирания
Август, 2001. Монреаль
Copyright © Lev Gunin
_______________
_______________
______________
______________
Читатели должны знать, что не только сам автор, но и его стихи подвергаются травле и вымарыванию, так что единственная возможность спасти его поэтические тексты: это сохранять их на внешние (не подключаемые к Интернету жёсткие диски, USB-флешки).
Особенно досталось его доиммиграционной поэзии.
Автор вывез в изгнание около 26-ти машинописных сборников стихотворений. Они состояли из 2-х собраний: 9-ти-томного - 1982 г., и 6-ти-томного - 1988 г. (охватывающего период до 1989 г.). Первое (до 1982 г. включительно) существовало в 2-х версиях. Кроме основных экземпляров машинописных сборников, имелись (отпечатанные под копирку) 2 копии каждой книги.
В 1994 г. они - вместе с автором - благополучно прибыли в Монреаль.
С 1995 г. он взялся вручную перепечатывать на компьютере отдельные избранные стихотворения, а в 2002 г. - сканировать и отцифровывать все привезённые с родины сборники. Примерно в 2006 г. добрался до предпоследнего тома собрания 1988 г. Но, когда было начато сканирование самого последнего тома, именно этот сборник исчез из его квартиры (уже после переезда с ул. Эйлмер на Юго-Запад Монреаля).
Одновременно копии того же тома пропали из квартиры его матери, и из дома его приятеля (где хранился 3-й экземпляр). Это произошло, как нам сообщил автор (не совсем уверенный в дате) где-то в 2007-м году, вскоре после чтения (по телефону) отрывков из отдельных стихотворений Юрию Белянскому, культовому кинорежиссёру конца 1980-х, тоже проживающему в Монреале. Известный поэт и деятель культуры Илья Кормильцев как-то обещал автору издать сборник его стихотворений: из того же - последнего - тома. Проявляли подобную заинтересованность и другие известные люди. Интересно отметить, что именно в 2007 г. Гунина сбили машиной, нанеся серьёзные травмы.
После 2017 г. постепенно исчезли все томики второго машинописного собрания доэммиграционного периода, и, к 2022-му, не осталось ни одного...
Первая редакция доиммиграционной поэзии (включая поэмы) 2008-2011 г. г., сделанная самим автором, оказалась не очень удачной. Она опиралась на рукописные черновики, где почти над каждым словом надписано альтернативное, и целые строки (даже строфы) дублируются альтернативными версиями. Эта редакция была скопирована множеством сетевых ресурсов, так как поэзия Гунина в те годы пользовалась немалой известностью, и была популярна среди молодёжи и людей от 25 до 45 лет.
Вторая редакция (также сделанная самим автором) - несравнимо удачней, и - в 2012 г. - заменила предыдущую.
Однако - с 2013 г. - то ли сервера, то ли хакеры стали заменять файлы первой редакции версиями второй: это регулярно происходило на сайте Максима Машкова (lib.ru), на сайте Сергея Баландина, и т.д. (Следует добавить, что травля автора на сетевых форумах, на литературных сайтах стартовала ещё в середине 1990-х, включая разные хулиганские выходки в его адрес, массированно устраиваемые организаторами).
О творчестве Льва Гунина писали: Орлицкий (оригинал - stihi.ru/2005/04/13-349, перепечатка - proza.ru/2023/06/08/178), М. Тарасова (stihi.ru/2005/04/13-349, перепечатка - proza.ru/2023/06/08/180), А. Коровин и Белый (proza.ru/2023/06/28/175), Игорь Гарин (proza.ru/2023/06/28/170), и другие литераторы, критики, издатели. В этих заметках - прямо или косвенно - упоминается об изощрённой травле. (Более подробно - у Коровина, Белого, и Тарасовой).
О поэзии Льва Гунина на английском и на польском языке писали Kurt Flercher и Агнешка Покровска (?).
В многочисленных интервью сетевым и печатным журналам (к примеру, в интервью журналу "Воркувер" - proza.ru/2023/06/28/171) - сам автор иногда косвенно затрагивает эту тему.
На сетевых форумах обсуждалась систематическая порча литературных и музыкальных текстов. В своё время, отправляемые К. С. Фараю (Фараю Леонидову) многочисленные варианты перевода стихов и Кантос Э. Паунда подверглись злонамеренной модификации (вероятно, во время пересылки), и в печать пошли не окончательные, но черновые версии. Переводы Гунина текстов (эссеистики) Исраэля Шамира (Изя Шмерлер; знаменитый политолог, эссеист, корреспондент, известен также под именами Роберт Давид, Ёрам Ермас) с английского на русский вообще не вышли в свет вследствие порчи текстов во время пересылки Шамиру. По той же причине сорвалось несколько попыток издания "Прелюдий" для ф-но и сборника "Лирические пьесы" Льва Гунина, которые высоко оценили известные музыканты. (См. Ю-Тюб - youtube.com/@robertcornell6802).
(Лев Гунин по профессии музыкант, автор многочисленных композиций (включая музыку к фильмам), исполнитель классических произведений (ф-но) [youtu.be/KyHYzOl-xQY , youtube.com/watch?v=94Ac0OAZBAs, youtu.be/dGKy0yCkKnQ , youtube.com/watch?v=D2A4RWaDggQ&t=148s , youtube.com/watch?v=eCyavxkENF0 , youtube.com/watch?v=ym0uqTz_poo , youtube.com/watch?v=eDdh3Fg-H6s , youtube.com/watch?v=mrMikJVDC60, youtube.com/watch?v=_lLdndynze4 , youtube.com/watch?v=VODlm7l4MNY , youtube.com/watch?v=5B8k5H2zKzs , youtube.com/watch?v=E2Mo5d44WnQ , и т.д.] ; см. также фильмы "Гусеница" (Caterpillar) - youtu.be/qeDmEhaXMU8 , "Подушка" (режиссёр Юрий Белянский) - youtube.com/watch?v=BDrhptcbfwE&t=48s , Des souris et des hommes (режиссёр Жан Бодэ) - youtube.com/watch?v=Ctx2sm4ZnAI).
Диверсии против его домашних компьютеров обсуждались с Ильёй Кормильцевым, Юрием Белянским, Кареном Джангировым, Исраэлем Шамиром, Мигелем Ламиэлем, Борисом Ермолаевым, Жаном Бодэ, Владимиром Батшевым, Эдуардом Лимоновым (Савенко), и другими известными личностями, с которыми автор был знаком, но реакция была одна и та же: "против лома нет приёма". Подробней эти случаи описаны в обширной работе на английском языке "The Punitive Health Care".
Биографии этого автора неоднократно удалялись из различных энциклопедий, убирались с многочисленных сетевых порталов, но краткие справки о нём можно найти на сайте Сергея Баландина; в библиотеке lib.ru; в антологии "Мосты" (под редакцией Вл. Батшева, с участием Синявского и Солженицына; Франкфурт, Германия, Brucken, 1994); в литературном журнале PIROWORDS, под ред. Мигеля Ламиэля (английская поэзия Гунина); из-во Pyro-Press, Монреаль, 1997); в сборнике Throwing Stardust (London, 2003; Антология Международной Библиотеки Поэзии, на англ. яз.), English Poetry Abroad (London, 2002, на англ. яз.); в газете "Hour" (Montreal, Quebec, Canada); в сборнике "Annual Poetry Record" (Из-во Международного общества поэтов, Лондон, 2002); в культовом издании "Паломничество Волхвов" (Гарин, Гунин, Фарай, Петров, Чухрукидзе: Избранная поэзия Паунда и Элиота); в @НТОЛОГИИ - сборнике стихов поэтического клуба ЛИМБ (Поэтический Клуб "Лимб". "Геликон-плюс", Санкт-Петербург, 2000); в в журнале АКЦЕНТЫ (1999); в СК НОВОСТИ (статья, написанная в сотрудничестве с кинорежиссёром Никитой Михалковым, Июнь, 2000. (Номер 27 (63), 14.06.2000); в публикации "Университетская пресса" ("Маэстро и Беатриче", поэма Льва Гунина; СПБ, 1998); в "Литературной газете" (Москва, №22, май 1994 г.); в литературном журнале ВОРКУВЕР (избранные статьи, интервью и поэзия Льва Гунина, Екатеринбург, 2006); в журнале поэзии ПЛАВУЧИЙ МОСТ (публикация избранных стихотворений, 23 декабря 2014 года. Москва - Берлин); в литературном журнале "AVE" (Одесса-Нью-Йорк, Номер 1, 2004-2005); в газете "МЫ", под редакцией Карена Джангирова (15 декабря 2006 года; репринт (повторная публикация на русском языке); первая публикация - на англ. яз. в культовом журнале "Wire" (январь 1997); вторая публикация - "По образу и подобию" (Теория мультипликации), газета НАША КАНАДА, выпуск 13, ноябрь, 2001); в Интернете теория мультипликации циркулировала с 1995 года; написана эта работа в 1986 году (братья Вашовски могли использовать ту же (дословно) идею для своего - ставшего культовым - фильма Матрица); в сборнике L'excursion (Leon GUNIN. La poesie du siecle d'argent. (На французском языке). QS, Монреаль, 2001); в литературной газете "Золотая антилопа" (Лев Гунин, рассказ "Сны профессора Гольца", СПБ, 2001); Лев Гунин, Миниатюрная книжка стихотворений, Париж, 1989 (Les tempes blanches. Белое время. Из-во Renodo, Paris 1989); в газете "КУРЬЕР" (многочисленные публикации Льва Гунина (1992-1993); в книге - Лев Гунин "Индустрия (…)", из-во Altaspera, Toronto (Канада), 2013, на русском языке), и т.д.
Лев Гунин живёт в Кбевеке (Канада) с 1994 г., не имея ни малейшего шанса когда-либо покинуть эту страну даже на короткое время, а - с 2001 г. - не имея возможности даже посетить другую провинцию. Он подвергается травле полицией и другим репрессиям.
________
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Несчастливая судьба литературно-поэтического творчества Льва Гунина - достойного большего внимания - сложилась не только в связи с широкой травлей и политически-мотивированными репрессиями (в частности: в стране, где он живёт (включая травлю полицией; административный прессинг; плотную изоляцию; помехи, чинимые в области коммуникаций; вызванное репрессиями обнищание; отказ в медицинском обслуживании…), но также по другим причинам.
Одна из них - неумение, а то и упрямое нежелание автора тщательней просеивать написанное через сито более строгих требований. Именно сбой в таком отборе и приводит к недостатку внимания и ко всяческим казусам. Никто в наше время не выставляет ранние опыты на всеобщее обозрение. Зрелые авторы, как правило, уничтожают свои рукописи, предшествовавшие мастерству. Соседство стихотворений разного уровня в одном сборнике служит плохим предзнаменованием (имея в виду ожидаемую реакцию), и, хотя - более удачная - редакция 2012 г. уже является плодом более строгого подхода, она всё ещё цепляется за некоторые пласты личной биографии больше, чем следует при отборе.
С другой стороны, если бы не травля, это могло способствовать экспоненциальному росту популярности среди широкой читающей публики, что, в свою очередь, с неуклонной неизбежностью повлияло бы на признание и в литературной среде. Так и происходит довольно часто с другими поэтами и прозаиками. К сожалению, этот автор находится не в таком положении, когда позволительна подобная роскошь. Чтобы пробить плотную стену замалчивания, остракизма, предвзятости и бойкота, ему следовало бы серьёзно подумать об этом. Но теперь, по-видимому, уже слишком поздно; состояние здоровья, ситуация, и другие помехи вряд ли позволят ему что-то изменить.
Остаётся надеяться, что критики и все, способные повлиять на преодоление этой несправедливости, проявят чуть больше терпения, не побоятся затратить чуть больше времени, и с известной снисходительностью отнесутся к причудам этого уникального, ни на кого не похожего автора.
________________________________
Свидетельство о публикации №124022807347