Дора Драганова Читал котёнок книжку Чело коте книж

„ЧЕЛО КОТЕ КНИЖКИ“ („ЧИТАЛ КОТЁНОК КНИЖКУ”)
Дора/Теодора Илиева Драганова (р. 1946 г.)
                Болгарские поэты
                Детские стихи
                Перевод: Ольга Горяева


Дора Драганова
ЧЕЛО КОТЕ КНИЖКИ

Чело коте, чело коте,
чело коте книжки,
как се хващат, как се хващат
малки сиви мишки.
Първо правило това е –
свий добре уши,
на дъга извий гръбнак,
на дъга извий гръбнак,
както прави татко котарак.
Писи, писи, пис, мац пис,
мър мяу, мър мяу.
На дъга извий гръбнак,
както прави татко котарак.

После с кадифени лапи
тихо стъпвай,
към мишока, към мишока
леко се примъквай.
Много важно е до скока
ти да избереш
най-удобния момент,
най-удобния момент,
туй на мама маца е патент.
Писи, писи, пис, мац пис,
мур мяу, мур мяу.
Най-удобният момент,
туй на мама маца е патент.

Чело коте, чело коте,
чело коте книжки,
как се хващат, как се хващат
малки сиви мишки.
Но накрая, но накрая
старият мишок
тъй го стресна, че забрави
своя пръв урок.


Дора Драганова
ЧИТАЛ КОТЁНОК КНИЖКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Горяева)

Кот читает, кот читает
кот читает книжку,
изловить как, изловить как
маленькую мышку.
Первым делом, котик, уши
чутко навостри,
спинку изогни дугой,
спинку изогни дугой
точно так, как учит папа твой.
Кис-кис-кис, кис-кис,
мур-мяу, мур-мяу.
Спинку изогни дугой,
точно так, как учит папа твой.

Твои бархатные лапки тихо, осторожно,
мягко по полу ступают,
чтобы было можно
к мышке близко подобраться,
не спугнув её.
И прыжок свой рассчитать,
и прыжок свой рассчитать,
точно так, как учит кошка-мать.
Кис-кис-кис, кис-кис,
мур-мяу, мур-мяу.
И прыжок свой рассчитать,
точно так, как учит кошка-мать.

Целый день читал котёнок
в очень умной книжке,
изловить как, изловить как
серенькую мышку.
Но в конце-концов ужасно
вредный старый мыш
грозно выглянул из норки,
грозно выглянул из норки
и прикрикнул: „Кыш!“


Рецензии