Франц Грильпарцер. Чудесный ключ
Вкусив тебя однажды,
как соловей креста,
тебя и розы жажду–
всё терний нагота;
тебя испить боялся
я, жажду истребя:
любовь –тебе моя, вся;
весь гнев мой от тебя.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Der Wunderbrunnen
Seit ich von dir gekostet,
Du labend heller Born,
D;nkt jedes Nass mir truebe,
Und jede Rose Dorn.
Zu dir geht meine Liebe,
Von dir aus all mein Zorn;
O, dass du immer floessest,
Du leicht versiegter Born!
Franz Grillparzer
Свидетельство о публикации №124022505085