Роберт Бриджес. 1. 4 Утёс на берегу океана

Роберт Бриджес (1844-1930)

Сборник «Короткие стихотворения» в 5-ти книгах. Книга первая

1.4 Утёс на берегу океана

Интерлюдия 1

Есть ковёр на вершине утёса
Цвет сиреневый, злато-зелёный,
К океану льнёт синее небо,
Облака забелили их лоно.

Интерлюдия 2

Быстро чаек кричащая стая,
Где стою пролетает кругами,
Небеса над моей головою,
Океан у меня под ногами.

Океан

Вот облаком я стал бы,
Поднялся б  к небесам,
Куда лететь я знал бы,
И оставался б там.

Как та звезда когда-то,
Свет шёл во все концы,
Где мирру, ладан, злато
Могли дать мудрецы.

Парил бы я над домом
Возлюбленной моей,
К цветам летел знакомым,
И там следил за ней.

Там летом в час вечерний
Украсил бы луну;
Прикрыл бы в жаркий полдень
Я лишь её одну.

И коль цветы любимой
Увянут, как любовь,
На листья белых лилий
Я лил бы сердца кровь.

Но раз лишь не стряхнула б
Она дождя с себя,
Будь облаком я, знал бы,
Не тщетно жил, любя.


Облако говорит

Облако

Вот был бы океаном,
Я б в гневе не гудел,
Твоим желаньям страстным
Поставлен здесь предел.

Я был бы синим, нежным,
Терпел бы в тишине,
Коль милую не смог бы
Прельстить придти ко мне.

Раскрыв свои глубины,
Её просил бы я
Склониться с края лодки,
Узреть, где жизнь моя.

Я б существами правил,
Чьи ярки плавники,
И воду шевелил бы,
И ждал её руки.

Её учил бы летом
Со мной быть, не с другим,
Коль был бы океаном,
Лишь ею был любим.

Финал

Влюблённое так страстно
Бриз облако унёс;
И океан в печали
Всё бился об утёс.

Robert Bridges  (1844-1930)

4 THE CLIFF-TOP

Poem section

1          The cliff-top has a carpet
2             Of lilac, gold and green:
3          The blue sky bounds the ocean,
4             The white clouds scud between.

Poem section

5          A flock of gulls are wheeling
6             And wailing round my seat;
7          Above my head the heaven,
8             The sea beneath my feet.

THE OCEAN.

1          Were I a cloud I'd gather
2             My skirts up in the air,
3          And fly I well know whither,
4             And rest I well know where.

5          As pointed the star surely,
6             The legend tells of old,
7          Where the wise kings might offer
8             Myrrh, frankincense, and gold;

9          Above the house I'd hover
10           Where dwells my love, and wait
11        Till haply I might spy her
12           Throw back the garden-gate.

13        There in the summer evening
14           I would bedeck the moon;
15        I would float down and screen her
16           From the sun's rays at noon;

17        And if her flowers should languish,
18           Or wither in the drought
19        Upon her tall white lilies
20           I'd pour my heart's blood out:

21        So if she wore one only,
22           And shook not out the rain,
23        Were I a cloud, O cloudlet,
24           I had not lived in vain.

A cloud speaks.

A CLOUD.

1          But were I thou, O ocean,
2             I would not chafe and fret
3          As thou, because a limit
4             To thy desires is set.

5          I would be blue, and gentle,
6             Patient, and calm, and see
7          If my smiles might not tempt her,
8             My love, to come to me.

9          I'd make my depths transparent,
10           And still, that she should lean
11        O'er the boat's edge to ponder
12           The sights that swam between.

13        I would command strnge creatures,
14           Of bright hue and quick fin,
15        To stir the water near her,
16           And tempt her bare arm in.

17        I'd teach her spend the summer
18           With me: and I can tell,
19        That, were I thou, O ocean,
20           My love should love me well.
               


21        But on the mad cloud scudded,
22           The breeze it blew so stiff;
23        And the sad ocean bellowed,
24           And pounded at the cliff.


Рецензии