Роберт Геррик. H-764 О его племяннице Мэри Стоун
(H-764) О его племяннице Мэри Стоун
Здесь дева нежная лежит
В могиле под одной из плит.
Подскажет камень имя той,
Что опочила молодой:
По Мэри Стоун (милый прах!)
Скорбит он, стоя весь в слезах.
Пусть дев молитвы здесь звучат,
Где плачут мрамор и гагат,
И для умершей в дни постов
Из роз расстелется покров.
Robert Herrick
764. Upon His Kinswoman, Mrs. M.S.
Here lies a virgin, and as sweet
As e’er was wrapt in winding sheet.
Her name if next you would have known,
The marble speaks it, Mary Stone:
Who dying in her blooming years,
This stone for name’s sake melts to tears.
If, fragrant virgins, you’ll but keep
A fast, while jets and marbles weep,
And praying, strew some roses on her,
You’ll do my niece abundant honour.
Свидетельство о публикации №124022402542
Отл., кроме
стоя весь (печалясь, он скорбит )
Хорошего дня
Косиченко Бр 25.02.2024 08:12 Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
А мне наоборот "стоя" нравится! Аллитерация: Стоун, стоя.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 25.02.2024 10:19 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 25.02.2024 11:26 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 25.02.2024 11:35 Заявить о нарушении
Хозяин - барин
Косиченко Бр 25.02.2024 11:39 Заявить о нарушении