Joachim du Bellay - Не люблю

* * *

Je hay du Florentin l’usuriere avarice,
Je hay du fol Sienois le sens mal arreste,
Je hay du Genevois la rare verite,
Et du Venitien la trop caute malice :
 
Je hay le Ferrarois pour je ne scay quel vice,
Je hay tous les Lombards pour l’infidelite,
Le fier Napolitain pour sa grand’ vanite,
Et le poltron Romain pour son peu d’exercice :
 
Je hay l’Anglois mutin, et le brave Escossois,
Le traistre Bourguignon, et l’indiscret Francois,
Le superbe Espagnol, et l’yvrongne Thudesque :
 
Bref, je hay quelque vice en chasque nation,
Je hay moy mesme encor’ mon imperfection,
Mais je hay par sur tout un scavoir pedantesque.

-------------
Joachim du Bellay
ne vers 1522 a Lire en Anjou
mort le 1er janvier 1560 a Paris,
est un poete francais (fr. wiki)


Иоахим (/=Жоашен) дю Белле (ок. 1522 — 1560)

* * *

Ломбардца не люблю за вечные измены;
В Неаполе терпеть не в силах крикунов;
За скупость не люблю Флоренции сынов
И за порывный дух – весельчаков Сиены.
 
Немил женевец мне правдиво-неизменный,
Как и Венецьи сын, в пороках вечно нов;
Немил и римлянин в трусливой неге снов;
В феррарце мнится мне злодей обыкновенный.
 
Немил упрямый брит, француз, хвастливый лгун,
Мне часто; не люблю коварных я бургун,
Испанца-гордеца и пьяницу-тюдеска.
 
Противно мне кой-что у всех людских пород;
Я сам себе нелюб, несовершенства плод,
Но хуже всех педант в речах пустого блеска.

------
Перевод: Сергей Пинус (/= Сергей Александрович Серапин, 1875 – 1927)


Рецензии