Знакомство с Доном Хуаном

На мексиканском шумном базаре
Мне встретился  чудный старик -
"Он индеец" - мексиканцы сказали -
"И лучший  в этих местах проводник.

Он ведает тайны многих растений,
В горах каждый камень знаком...
И известно без всяких сомнений -
На короткой ноге с колдовством..."

Что ж: загорелые руки пожали,
Посмотрели друг-другу в глаза.
Вдруг темные очи огнем просияли,
Как ночью глубокой сияет гроза.

И не было сил от них оторваться -
Ослабшая воля бездумно спала;
Готова была уступить, подчиняться
И на помощь беззвучно звала.

Но так же внезапно погасли глаза
Худого торговца из племени яки,
И рассеялся дым, отгремела гроза -
Он смотрел с добродушием собаки

"Что ищешь от дома родного в дали?
 Что тревожит и манит юную душу?
 И какие дороги сюда привели?" -
 И, спрося, приготовился слушать.
 
Голосом твердым словно цемент,
Забыв позади испуг и стеснение
С важным видом ответил - "Студент.
В этих краях изучаю растения"

На мексиканском шумном базаре
Мне встретился  чудный старик,
Если бы мне тогда рассказали,
Что долгие годы буду его ученик.


Рецензии