Ла Лоба

По мотивам рассказа от Клариссы П. Эстес "Женщина с костями/La Loba".
Изначально придумана на мотив "La Folie Verte" от Dark Sarah.

В тайном месте я ничто
Выложу в узор:
Из песка, из сырой земли
Ушедшее да родится вновь.

На краю седых пустынь,
В космах старых звёзд,
В мозаику из костей слепых
Я впеваю плоть и кровь.

Слушай песню - и повторяй:
"Где след прервался -
Там новый путь начнёт
Вечно бегущая в ночь!"
Просто послушай,
Просто услышь мой зов!

На кости,
На кости
Обратно я жизнь призываю!
Для плоти,
Для крови -
Слова из ничто сплетаю!

Не случайные слова
Сплетутся, рождая плоть, -
И станет горсть сухих костей
Резвым зверем под луной.

Пусть песнь льётся, а голос звучит:
"Там след прервался -
Здесь новый путь начни!" -
И тело, рождённое вновь,
Лишь я песнь закончу,
Вдаль по пескам бежит.

На кости,
На кости
Ла Лоба жизнь призывает!
Для плоти,
Для крови
Слова из ничто сплетает!

Обнажись до костей,
Коли плоть умерла:
Из сухого ничто
Семя всходит всегда.

От костей всё верней
Возродится, на зов
Откликаясь - и с Ней
Резонируя вновь (и вновь).

Прах стал плотью,
Прах кровью стал -
И, землю толкая,
Зверь убегает прочь,
Чтобы никто не узнал,
Как зверь под луною
Девой нагою стал.

...И зверь под луною
Девой свободной стал.

22/02/2024


Рецензии