На Беркли - сквер запел соловей

Вольный перевод - переложение песни
    " На Беркли - сквер  запел соловей "

  Песню исполняла очень популярная со времён Второй мировой войны
    крупнейшая английская певица  - Вера Линн

 " A Nightingale Sang in Berkeley Square "   
      Vera Lynn   ( 1917 - 2020 )
       Song  Youtube       Wikipedia


        Элегия на тему


Влюблённых пара в давнем прошлом, по Мэйферу гуляла,
Напоена любовной страстью - душа огнём внутри пылала,
Звук трели редкой соловья - их слух внезапно достигал,
Сказания, легенды, мифы - народ о паре той слагал.

Сама я это колдовсто, признаюсь честно, испытала,
Когда с любимым ночью тёмной - по Мэйферу гуляла.
По узким улицам его, рука к руке, мы шли вдвоём
И волшебство родилось вдруг - в сознании моём.

Луна на небе проявилась, средь облаков, на нём плывущих,
Размытым светом приглашая, пройти по улицам зовущим,
Туда, где мы когда-то были, где детство прежде проводили,
Где вырастали, где учились, где с ним позднее подружились.

Меня он под руку ведя, ко мне внезапно повернулся,
Взглянул застенчиво, любя, стыдливо глядя, улыбнулся,
Признался мне, хотел бы он, со мною жизнь свою прожить,
В ней всё, что нам судьба пошлёт, со мной одною пережить.

Я тот момент не забывала - позднее в жизни никогда,
Светила в небе высоко - сквозь облака одна звезда.
Казалось, ангелы вверху, кружась над нами, танцевали,
Нам знаки верности в любви оттуда крыльями давали.

По Беркли-сквер был путь далёк, мы шли обратно не спеша,
Вдруг соловья услышав трели, идти старались, чуть дыша.
В неповторимый тот момент плыла душа средь высших сфер,
А соловей нам трели пел, влюблённым дар от Беркли-сквер.


  21. 02. 2024


Рецензии