Где-то под радугой - Кристиан Ромеро Диас
Перевод - Наталья Пекарж
От крохотной капли – до жизни в полвека…
Огромный масштаб мне туманит сознание
Большого мыслящего человека.
А дело во взрыве – венце мироздания.
На пике блаженства жизни основа
Любовь искрится в брызгах фонтана
А он, восстает снова и снова,
Мужественный, подобный титану.
Он снова и снова в божественном танце,
Ласкает, ласкает забыв про усталость.
И радугой в сердце стремится остаться
Как гул нарастая, как гром расширяясь.
Весь сливками пота теку в этой страсти
От песни безумной моей кукурузы.
И небо с землёй поменялись отчасти.
Мы дикий пожар, наш огонь необуздан.
От крохотной искры до яркого света,
От ласки на коже до дрожи финала…
Божественной влаги прольются секреты
И в память запишутся новые файлы.
Мы снова идем вдоль оси прожитого
Питаясь энергией воспоминаний,
Что счастье возможно доказано снова,
Отпустим на волю мы ворох признаний.
И снова сияет пространство над нами
Цветами небесного калейдоскопа,
Где радуга судьбы рисует тонами
В которых у жизни счастливые тропы.
Свидетельство о публикации №124022007575