За пару минут до весны... Ядвига Довнар
Инны Гавриловой.
Оригинал:
http://stihi.ru/2024/02/11/5026
За некалькi хвiль да вясны
Ядвига Довнар
Віно дзьмухаўцовага траўня
Яшчэ не дапіта было...
Нас ветрык пацешыў нядаўна,
Зноў стаўшы на поўдня крыло.
Як толькі паставім кілішкі –
Дух лета ў багемскае шкло...
Цвітуць у ім – ведаеш – вішні,
І ўсё, што ў нас разам цвіло.
Пад коркам зялёных бутэлек
Зміксован загадкавы хмель:
Чабору пах, зорак і зелля,
І літар, і сноў нонпарэль.
Віном дзьмухаўцовага лета
Напоўнім жа сэрцы і сны –
Па той сігнатуры сакрэтнай
За некалькі хвіль да вясны!
11.02.2024 Ядвіга Доўнар-Кур'яновіч
Перевод Инны Гавриловой
Из всех одуванчиков мая
Ещё недопито вино...
А ветер, всех нас удивляя,
На южное вновь встал крыло.
Здесь чарочка будет не лишней-
Дух лета в богемском стекле,
А знаешь ли - в цвете там вишни?!
Цветёт в нас всё сразу в тепле.
Под пробкой в зелёной бутыли
Смешался загадочный хмель :
Тимьяновый дух, что в капели
Из звёзд и стихов нонпарель.
Так винным настоем из лета
Наполним же сердце и сны-
По той рецептуре секретной
За пару минут до весны.
19.02.2024г.
Свидетельство о публикации №124022006796
Выходит, ты освоила белорусский!
Меня потрясло слово "дзьмухаўцовага"!
Елена Багдаева 1 25.02.2024 15:22 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 25.02.2024 19:58 Заявить о нарушении
И на украинском кульбаба -одуванчик тоже смешно произносится!
Инна Гаврилова 25.02.2024 20:06 Заявить о нарушении
Сейчас в словаре посмотрела на "одуванчик":
по-испански - дъенте дэ лион ("львиный зуб"), и еще - амарг`он (что-то типа "горчайший" или вроде того),
а по-английски - д`эндилайен (тоже что-то связанное со львом и может, с зубами?)
Елена Багдаева 1 25.02.2024 22:47 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 26.02.2024 09:17 Заявить о нарушении