Rainer Мaria Rilke, der Novembertag
Kalter Herbst vermag den Tag zu knebeln,
холодная осень старается день заглушить,
seine tausend Jubelstimmen schweigen;
его тысяча ликующих голосов молчат;
hoch vom Domturm wimmern gar so eigen
высоко из-под купола собора плачут жалобно
Sterbeglocken in Novembernebeln.
поминальные колокола в ноябрьском тумане.
2.
Auf den nassen Daechern liegt verschlafen
На мокрых крышах лежит сонно
weisses Dunstlicht; und mit kalten Haenden
белый блеклый свет; и холодными руками
greift der Sturm in des Kamines Waenden
хватает шторм в каминных стенах
eines Totenkarmens Schlussoktaven.
посмертной песни заключительные октавы.
Ноябрьский день
Райнер Мария Рильке
Скроет мгла осенний день холодный.
В ней завязнут звуки ликованья,
колокольным траурным рыданьям
не пробиться сквозь туман голодный.
Он лежит, уснув, на мокрых крышах.
Ветер штормовой в камин, облавой,
словно заключительной октавой,
выдувает реквием из ниши.
18.02.2024
фото моё
Свидетельство о публикации №124022005702
И в развитие знакомства - http://stihi.ru/2023/11/29/8292
Дмитрий Тульчинский 20.02.2024 23:15 Заявить о нарушении