Цвела ромашка... Василь Симоненко
Оригинал:
Василь Симоненко
Цвіла ромашка в полі на межі,
До сонця й вітру бісики пускала,
Аж доки руки лагідні, чужі
Ромашку для букета не зірвали.
Ромашко! Ти п'яніла від тих рук,
Ти цілувати їх була готова,
Для них за біль своїх образ і мук
Ти не знайшла докірливого слова.
Благословляла тихо мить ясну,
Коли в його потрапила тенета,
А він тебе і не любив одну,
А лише як прикрасу для букета.
Перевод на русский
Инны Гавриловой
Цвела ромашка в поле на меже.
Ласкала взглядом солнышко и ветер,
пока чужие руки в кураже
ромашку не сорвали на рассвете.
Ромашка! ты пьянела в тех руках!
Их целовать душой была готова,
для них за боль свою и тихий страх
ты не нашла озлобленного слова.
Благословляла миг тот и судьбу,
что ей одной блаженства эти сети,
А он и не любил тебя одну,
была ты, как декор, в его букете.
18.02.2024г.
Свидетельство о публикации №124021906088
***
Благословляла миг тот и судьбу,
что ей одной блаженства эти сети,(*!!!:)
А он и не любил тебя одну,
была ты, как декор, в его букете.(как Единичность не воспринял он... и был не в лад с реальностью тот сон о благодатной Избранности дан... увы,обман..(
Да здравствует Избранность во вех проявлениях! ощущаю на себе, по счастью..)СпасиБо за чудесный, точный по ощущениям перевод, Инуся!
Сердечно обнимаю)
я
Светлана Груздева 01.03.2024 17:10 Заявить о нарушении
Ура, вспомнила!
Рада, что откликнулась, Светлик! С весною! Всех благ! Нежно, я
Инна Гаврилова 01.03.2024 21:07 Заявить о нарушении