Friedrich Wilhelm Gotter - Спи, моя радость, усни

https://www.youtube.com/watch?v=L1JonVqfUnU

* * *

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein

Schlafe, mein Prinzchen! es ruhn,
Schaefchen und Voegelchen nun;
Garten und Wiese verstummt;
Auch nicht ein Bienchen mehr summt;
Luna mit silbernem Schein
Gucket zum Fenster herein.
Schlafe beym silbernen Schein,
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein! schlaf ein!
 
Auch in dem Schlosse schon liegt
Alles in Schlummer gewiegt;
Reget kein Maeuschen sich mehr;
Keller und Kueche sind leer.
Nur in der Zofe Gemach
Toenet ein schmelzendes Ach.
Was fuer ein Ach mag das seyn?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein! schlaf ein!
 
Wer ist beglueckter, als du?
Nichts als Vergnuegen und Ruh!
Spielwerk und Zucker voll auf;
Und auch Karessen im Lauf!
Alles besorgt und bereit,
Dasz nur mein Prinzchen nicht schreyt!
Was wird das kuenftig erst seyn?
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein! schlaf ein!

------
Friedrich Wilhelm Gotter
(* 3. September 1746 in Gotha;
† 18. Maerz 1797 ebenda)
war ein deutscher Schriftsteller und Lyriker.
Musik: Johann Friedrich Anton Fleischmann
(* 1766 in Marktheidenfeld; † 1798 in Meiningen),
lange Zeit Wolfgang Amadeus Mozart oder Bernhard Flies zugeschrieben


Фридрих Вильгельм Готтер  (1746 - 1797)

* * *

Спи, моя радость, усни.
В доме погасли огни,
Птички притихли в саду,
Рыбки уснули в пруду.
Месяц на небе блестит,
Месяц в окошко глядит.
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.
 
В доме всё стихло давно
В погребе в кухне темно
Дверь ни одна не скрипит,
Мышка за печкою спит.
Кто-то вздохнул за стеной,
Что нам за дело, родной?
Глазки скорее сомкни,
Спи, моя радость, усни.
 
-----------------
Сокращ. версия  вольного русск. перевода основана на  тексте С. Свириденко
(наст. имя: София Александровна Свиридова (1882 — не ранее 1928)

Музыку известн. песни написал Иоган Фридрих Антон Флейшман ( 1766  — 1798 )/
долгое время  ошибочно припис. В.А. Моцарту


Рецензии