Нарцисс - 2
Явила Афродита весь свой гнев –
За то, что дар оставил без вниманья,
Не обратив любви своей на дев,
Назначила Нарциссу наказанье:
Уставшему в охотничьей стрельбе,
Дать для него с самим собой свиданье,
Чтоб он и сгинул от любви к себе.
Нарцисс однажды на охоте летом
Вдруг вышел к тихому и чистому ручью,
Который был ни пастухам неведом,
Ни козам, ни окрестному зверью.
В ручье чистейшем не было ни веток,
Ни ветром принесённых лепестков,
Лишь гладь воды полна зеркальным светом,
И отраженьем неба и кустов.
Нарцисс нагнулся, опершись на камень,
Который выступал из глади здесь,
Упёрся так обеими руками,
В воде зеркальной отразившись весь.
Увидел он себя в воде, и мигом
Страсть к отраженью овладела им.
Так Афродиты кара и настигла
Того, который лишь себе любим.
Глазами, полными любви и ожиданья,
Глядит в ручей, душа его поёт,
К тому, достойному любви и обожанья,
Он руки простирает, и зовёт.
Он наклоняется к воде ручья зеркальной,
И жаркий поцелуй губами шлёт,
Но ловит лишь глоток воды хрустальной,
Холодной, обжигающей как лёд.
Всё позабыв от страсти первородной,
Нарцисс не ест, не пьёт, забыл про сон.
Любуется отображеньем водным,
Никак не может оторваться он.
- О, кто страдал на свете так жестоко!
Нас разделяют не леса, моря и льды,
Меня с любимым разделяет так немного –
Всего лишь узкая полосочка воды!
Задумался. Вдруг, как мороз по коже,
И мысль сверкнула в сумрачном мозгу:
О, горе мне! Я полюбил, похоже,
Лишь самого себя на берегу.
Я чувствую – немного жить осталось.
Едва расцвёл, увяну и сойду
К Аиду в царство, ах, какая жалость!
Но мне не страшно – так свою беду,
Свои страданья прекращу скорее,
Уйдёт неразделённая любовь.
Без сил Нарцисс, и плачет он, бледнея,
Но всё глядит на отраженье вновь.
И слёзы юноши, упав на отраженье,
Пустили по воде волну в кольцо,
И вод ручья пологое движенье
Прекрасное нарушило лицо.
Но вод опять пришло успокоенье,
Опять Нарцисс глядит во все глаза,
Не может оторваться в упоенье,
И тает, как от солнца днём роса.
И видит, им покинутая нимфа,
Та Эхо, что в Нарцисса влюблена,
Как, он, слабея, умирает тихо,
Но дева та Нарциссу не нужна.
Слабея, он воскликнул вдруг: «О, горе!»
И нимфа, что была невдалеке,
В ответ откликнулась Нарциссу вскоре –
«Горе!», платок сжимая в трепетной руке.
- Прощай! Промолвил тихо отраженью
Нарцисс, последний раз закрыв глаза.
Негромко Эхо повторила тенью,
Из глаз её скатилась вдруг слеза.
Склонилась тело юного Нарцисса
На сочную прибрежную траву,
В густой прохладной тени кипариса
Сложил свою прекрасную главу.
Заплакав нимфы о Нарциссе милом
(А нимфа Эхо – более всего),
Устроили усопшему могилу,
Пришли за ним, но не нашли его.
На месте, где легло Нарцисса тело,
Где он прилёг в траву, главою вниз,
Вдруг произрос цветок душистый белый,
Цветок посмертный с именем Нарцисс.
Свидетельство о публикации №124021702627