Невена Стефанова Не дам ни зернинки

(„НЕ ДАМ НИ ЗЕРНИНКИ”)
Невена Борисова Стефанова (1923-2012 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ян Таировский
               

Невена Стефанова
НЕ ДАМ НИ ЗЕРНИНКИ

– Не дам ни зернинки! – кричала мещанка
Сверчку-голодранцу, ишача в пещере. –
Ты ждёшь, дабы с неба посыпалась манка?
Проваливай прочь! – И захлопнула двери.

Пахнуло от осени стынью нещадной.
Нагие берёзки дрожали от стужи.
В скирде притаился сверчок наш несчастный,
Готовя лишь музыку скрипки на ужин.

Играл он и пел, упиваясь тоскою,
И скорбное солнце прощалось с полями.
Природу не помнили тихой такою –
Лишь белые тучи рыдали дождями.

Решило с угрюмостью поле смириться,
И небо пустое забыло про лето.
И слушали дети, деревья и птицы
Сюиту о горестной доле поэта.


Рецензии