ОХИ

1. Любовное

Мамуля верная моя,
Папуля искренний нутром,
Господь поэзией и я
храним и любим, и живём.

2. Любовно-религиозное

МамУля верНая моя,
Папуля ИСкренний нутром,
ГоспОдь поэзией и я
ХранИм и любиМ, и живём.

3. Религиозно-космическое

МУн,
ПИс,
гО
ХИм; где

первая Мысль: "МУН" -  это произнош. англ. "moon" - Луна. "ПИС" - произнош. англ. "peace" - Мир. "ГО" - логическая игра, в которой есть стратегическое содержание. Тут сказанное в лике "Космической игры" Вселенной во главе с Творцом всея, поскольку автор считает, что в каждом человеке есть Нечто уникальным Промыслом Творца всея. "ХИМ" - англ. "him" - Его. "ГО ХИМ" - премудрая игра Его в нутре каждого из нас;

вторая Мысль: "МУ" в значении "отрицания или отсутствия. Также трактуется как "ни да, ни нет" (в переводе с китайского). "ПИ" - это матем. константа (постоянная). Здесь в смысле авторского "Космоса земной стихии" (даже вопреки визуальной неоднозначности земного "МУ"). Образное обращение автора к земному  "МУ". "ОХИ" - междом. восклицаний, что в данном случае вызваны поэтическим эхом мыслей Творца всея, автора и музы.

4. http://stihi.ru/2023/06/08/6955


Рецензии