Крым. Реки

Крым известен засушливостью и скудной речной системой, хотя рек насчитывается около 285 штук они маловодны и в основном функционируют от таяния, снега и осадков.

Самая, крупная река Салгир протекает через Симферополь, длина ее 250 км, маловодна, глубина пол метра, впадает в озеро Сиваш. Ранее Салгир был более многоводным, имел четыре русла, но с ведением сельского хозяйства и подвижки пласта литосферы изменил течение. Проблемы с водой пытаются решить построив водохранилище, но воды на полуострове все равно не хватает. Иногда Салгир считают притоком более полноводной реки Биюк Карасу, но зачастую вода Салгира не доходит до Биюк Карасу и версия не считается ныне рабочей.

Название реки Салгир скорее происходит от названия тюркского племени салтыр то есть "с камнем" "с алтарем", там проживающего,
Но явное двух составное звучание наводит на мысль иную

Этимолог Трубачер проводит индоарийскую версию Салгир - "низаергающая с гор через уста", походе, поскольку ранее горы были значительно выше и присутствуют водопады и поныне. Уста это скорее устье, которое поменяло свое направление благодаря подъёму Тархунского нагорья и впадает ныне в Сиваш - "ваш сев", мы помним про " Сеятеля" либо "это тело" имеющее земное воплощение(?!)и это очень значимо, поскольку воды Салгира материализуют тело сеятеля в урожаях и плодах щедрого Крымского полуострова, рассматриваемого ранее.

Биюк Карасу так же считается, правым притоком Салгира и его длина составляет 86 км. Название реки иметь чисто прикладное название Большая чёрная вода, потому что течет из под земли, в отличии от белой воды, текущей с гор при таянии снегов. Интересно, что в 1944 году реку переименовали постановлением правительства в Карасевку, созвучие явное, но смысл меняется: "Кара Сева", наказание, засушливость после неумеренного сева, сельхозяйства?!

Удивительное сочетание! Случайное совпадение?!
Или Высшее Проведение смыслов, понятий?! Потрясающе! Просто потрясающе!

Так что - единая картина рек, как речи Бога присутствует более чем явно.

 Интересно что Крым можно перевести как "к рымну" - к бабочке, а не только  с" ккольцу пристани для судов и рабов".
Но ближе нам и понятней название Крыма как "К рынку" ибо прибытие и колонизация, крымского полуострова эллинской цивилизацией, турецкими и персидскими послами дает право на данную версию и правомерна как и Дорога "К Риму" и другие ранее озвученные смысловые нагрузки.


Рецензии