Гимн США Знамя, усыпанное звёздами 1814
О скажи, видишь ты при восходе сейчас
То, что виделось нам, когда солнце садилось –
Ширину тех полос, блеск тех звёзд, что не гас
Над сраженьем у стен – всё, что взору явилось!
И ракет алый блеск, и снарядов там треск
Ночью весть нам несли, что наш флаг ещё здесь.
О скажи, всё шумит ли наше знамя крылом
Над свободных землёй и отважных гнездом?
Берег смутно нам виден в предрассветный туман,
Сонм надменных врагов тишину не тревожит.
Что же это за ветер, ожививший наш стан,
Что порывами дует, то меньше, то больше?
Он колеблет, могуч, первый солнечный луч,
И свет солнечной славы в волнах льётся, текуч…
Это славное знамя плещет вольно крылом
Над свободных землёй и отважных гнездом!
Где же те, что недавно покорить нас клялись,
Принеся нам войну и жестокие битвы?
А теперь их позора вправду мы дождались,
Кровью их все следы отступавших залиты.
Не найдётся тот кров, что наймитов-рабов
Смог укрыть от расплаты, от безмолвья гробов.
А победное знамя плещет гордо крылом
Над свободных землёй и отважных гнездом!
Бог нам в помощь, пока мы свободно живём,
Нам любимым жильём и над полем сраженья!
Дай победу и мир, сохрани ты наш дом,
Будь той силой, что нации правит движенье!
Мы везде победим, если правду храним,
Наш девиз навсегда: « Верой Бога мы чтим».
И победно вздыматься будет знамя крылом
Над свободных землёй и отважных гнездом!
Перевод - 2003-2006
Оригинал:The Star-Spangled Banner
O say, can you see, by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
O say does that star spangled banner yet wave
O’er the land of the free, and the home of the brave?
On the shore dimly seen through the mists of the deep.
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the Star-Spangled Banner, in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave.
O thus be it ever when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation!
Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must when our cause it is just
And this be our motto: «In God is our Trust.»
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!
Перевод Анатолия Кремлёва. Не позднее 1910 г.
ЗВЕЗДНОЕ ЗНАМЯ
О, скажи, видишь ты в раннем свете зари,
Что мы встретили в сумерки гордым приветом,
Что над фортом так храбро сквозь битвы огни
Полосами вились, звезд немеркнущим светом?
И ракет красный блеск, и гранат взрыв — был знак
Среди ночи, что там был победный наш флаг.
Развевайся ж ты, звездное знамя отцов,
Над страною свободы, страной храбрецов!
На морском берегу, на утесе крутом,
Где рать дерзких врагов в смертном сне отдыхает,
Что порывисто ветер в тумане морском
То трубою скрутит, то волной развевает?
Что стремится так первый луч утра поймать,
Чтобы славой, в волнах отраженной, сиять?
Вейся долго ты, звездное знамя отцов,
Над страною свободы, страной храбрецов!
Где толпа, что клялась так хвастливо тогда,
Что войны разоренье и распрей терзанья
Не оставят наш дом и страну никогда?
Их же кровью омыты их злые деянья!
Нет спасенья продажному трусу, рабу
От погибели в битве, от мрака в гробу!
Победило ты, звездное знамя отцов, —
Вейся ж в крае свободы, в стране храбрецов!
Пусть так будет всегда, когда встанет народ
Меж любимой отчизной и грозной войною!
И победа, и мир нам свободу дает
Славь того, кто нас всех сделал силой одною!
В правом деле всегда и везде победим.
То – девиз наш. А верить мы в бога хотим.
Победителем, звездное знамя отцов,
Вейся в крае свободы, в стране храбрецов!
Перевод Максима Владимировича Наймиллера, 2010 г.
О, скажи, видишь ты в первых солнца лучах,
Что средь битвы мы шли на вечерней зарнице?
В синем с россыпью звёзд полосатый наш флаг
Красно-белым огнём с баррикад вновь явится.
Ночью сполох ракет на него бросал свет —
Это подлым врагам был наш гордый ответ.
Неужели, скажи, он теперь навсегда
Где свободных оплот и где храбрых страна?
Там, в туманной тиши, на чужом берегу,
Где надменный наш враг от атак отдыхает,
Что над фортом, как нам, также видно ему —
На ветру колыхнётся и вновь пропадает?
Золотистый восход ему блеск придаёт,
В полной славе его свежий бриз развернёт.
Это звёздный наш флаг! И он будет всегда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
А где банда убийц, что хвастливо клялась,
Будто пламя войны, павших духом смятенье
Разобщённой толпой снова сделают нас? —
Дали кровью ответ за своё преступленье.
Нет убежища вам, войск наёмных рабам,
Ждёт могилы вас тлен — будет всем по делам.
Только звёздный наш флаг не умрёт никогда
Там, где дом храбрецов, где свободных страна.
О, пусть будет так впредь — где мятежный встаёт
Меж разрухой войны и своим отчим домом.
Славит Бога земля и хвалу воздаёт
Силе, сделавшей нас и хранящей народом.
С правой кто стороны, не страшится судьбы,
В битвах будет девизом нам «Богу верны».
Звёздный флаг над страной будет реять пока
Ещё есть храбрецы, в ком свобода жива.
Перевод Сергея Таллако 2007 г.
Сверкающий звёздами Стяг
О, скажи – зришь его в свете ранней зари,
Где вчера парил он над дымами в закате?
Видишь - алость полос, звёзд горячих огни,
Что над фортом плывут, торжествуя, в параде?
Ярость вспышек ракет, бомб каскады огней
Озаряли в ночи – флаг стоял, пламенея.
О, скажи, это Стяг Звёзды яркие сеет
Над землёю родной... Смелых вольных, всегда, людей?
***
На седом берегу океанских пучин,
Где заносчивый враг, отрезвев, умолкает,
Это с кем вольный бриз из небесных глубин
Так порывисто и страстно нежно играет?
Ныне ловит он блеск ранних солнца лучей,
В яркой славе дарит водам блики огней:
Ты, сверкающий Стяг, волны Звёздные взвей
Над землёю родной... Смелых вольных, всегда, людей!
***
О, да будет всегда сильной воля людей,
От врага сохранит очаги и любимых!
Пусть хранят небеса мир отчизне моей,
Слава Силе, страну удержавшей единой!
Правый в деле своём, за победу борись.
«В Боге вера у нас!» - наш великий девиз.
Звёздно-искристый Стяг вечно на ветру рей
Над землёю родной... Смелых вольных – всегда! – людей!
Свидетельство о публикации №124021307685