О чувствах прежних понапрасну не грусти...
Шипы на розах, грязь на дне фонтанов,
На солнце пятна, и луну мутит,
И на бутонах червоточины изнанок...
Все мы грешны на свете стар и млад,
Тебя поставив выше всех сравнений,
Я сам с собою бился об заклад,
Что ты святее всяких прегрешений.
Оправдывал твои прорухи и порок,
Служил безумной страсти адвокатом.
Моим призывам пылким вышел срок,
В душе остался привкус горьковатый...
Поэт сказал: "обманываться рад",
Ты вышла замуж, да и я женат...
на «Уильям Шекспир. Сонет 35» (Данилина Лика) http://stihi.ru/2024/02/11/3028
***
William Shakespeare. Sonnet XXXV (35)
No more be grieved at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud;
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting, salving thy amiss,
Excusing thy sins more than thy sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense-
Thy adverse party is thy advocate-
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me
Свидетельство о публикации №124021302661
И это главный жизненный урок!
Лерчио 14.02.2024 13:49 Заявить о нарушении
Лев Френклах 15.02.2024 04:34 Заявить о нарушении
Это почти каждый знает,
Но предохранитель не вставляет...
И даже понятно, почему ;)
Лерчио 16.02.2024 01:04 Заявить о нарушении