Карен Гарибян Моя Родина
Ты - мечта, моя страна,
Вся в трудах, но и в надеждах,
Ты - страна камней.
Ты - горсть земли в моей руке,
Родина моя,
Цветок в моём ты цветнике,
Родина моя,
Ты - слово-гром на языке, -
Мой родимый Айастан.
Деды мои создавали тебя,
Братья мои сохраняли тебя,
Родина моя,
Дети растут, край родимый любя,
Мой родимый Айастан.
Ты - мечта, моя страна,
Вся в трудах, но и в надеждах,
Ты - гнездо орла.
Перевод - 2003
Оригинал:
;;;;;;; ;;;, ;;;;;; ;;;, 2x
;;;;;;;; ;;;;;:
;; ;; ;;;;; ;; ;; ;;;;,
;; ;; ;;;; ;; ;; ;;;;,
;; ;; ;;;;; ;; ;; ;;;;;,
;;;;;;; ;;;;;:
;; ;; ;;;;; ;; ;; ;;;;,
;; ;; ;;;; ;; ;; ;;;;,
;; ;; ;;;;; ;; ;; ;;;;;,
;;;;;;; ;;;;;:
;;;;;;;;, ;;;;;;;;, ;;;;;;;;:
;;;;;;; ;;;, ;;;;;; ;;;, 2x
;;;;;;;;; ;;;;;:
;; ;;;;;; ;; ;;; ;;;;;,
;; ;;;;;;;; ;; ;;; ;;;;;,
;;;; ;; ;;;;;; ;; ;;;;;,
;;;;;;; ;;;;;,
(транслитерация)
Eraz im yerkir haireniq,
Hogserd shat, huysd meс,
Qarqarot yerkir.
Yes mi burn em go hoxi,
Yes mi ciln em go arti,
Yes mi tartn em qo caxki,
Hayreni yerkir Hayastan.
Im papern en qez shohel,
Im yexbarqn en qez pahel,
Qonn en vordiqn im jahel,
Hayreni yerkir Hayastan.
Eraz im yerkir haireniq,
Hogserd shat, huysd meс,
Arcvabuyn yerkir.
Свидетельство о публикации №124021300171