Танцующий медведь

Готхольд Эфраим Лессинг (Gotthold Ephraim Lessing)
(перевод с нем.)

Медведю-танцору один как-то раз
Сорваться с цепи удалось,
В лесу оказался. И в этот же час
Зверьё всё в лесу собралось.

Медведь рад стараться – талант показал:
Шедевр станцевал пред толпой.
На задних он лапах привычно стоял,
Кричал: «Повторяйте за мной!

Попробуйте так станцевать вы сейчас,
Понравился танец кому.
Искусство ведь это, не просто припляс,
И учат в том мире ему».

«Иди ты! – сказал ему старый медведь. –
Искусство то сложно твоё:
Показывать низкий свой дух так уметь
И рабство такое своё».

В ком нет добродетели, есть только лесть –
Крадёт благосклонность вельмож.
Ответь: быть великим придворным – то честь?
Или порицание всё ж?

12.02.2024


Рецензии