Рыбка Поньо на утёсе

По мотивам одноименного аниме,
японского режиссёра-аниматора Хаяо Миядзаки.


Рыжих локонов смешная прическа,
На утёсе  закутанном в ветер,
Морским  ежиком, словно  расческой,
Увлекала ракушки на берег. 

Поньо рыбка с тобой замечтаться,
Среди волн и неряшливой ряби,
Босиком у воды пробежаться,
Жжет горячий песок как васаби.

Быстрой мысли, игра мимолетна
Покружится с тобой на поляне,
Убежав от заката в сегодня,
Мы ведь снова, как прежде не станем.

Взглядом ласковым, милой девчушки,
Зло и ненависть в миг побеждая,
Полюбив  людей в деревушке,
От  потопа и зла защищая.
 
Поньо,  девочка ты или рыбка?
Помоги мне во всем разобраться,
Утешай своей детской улыбкой,
Не могу я с тобой огорчаться.

Ветер кружит счастливую Поньо,
И мечты выпуская на волю,
Если  ты еще это не понял. 
Даже рыбка, стать девочкой может.

Радость волны приносят в долину,
Улыбается людям ветер,
Нам не страшно с тобой за планету,
Доверяя любовь к миру детям.

Храброй Поньо, я стать мечтаю
Подружится с хорошим другом,
Все обиды и зло прощаю,
Сильной девочкой – рыбкой «фугу».
 
К солнцу яркому вдаль убегая,
Растрепались рыжие кудри,
И бессмертия дар теряя,
Пенной кромкой, морской лазури.

Чудеса разрушают напасти,
Сила воли стремятся из сердца,
Малышей неподдельное счастье,
Бурным морем в ладонях детских.

Иллюстрация автора.


Рецензии