Рыбка Поньо на утёсе
японского режиссёра-аниматора Хаяо Миядзаки.
Рыжих локонов смешная прическа,
На утёсе закутанном в ветер,
Морским ежиком, словно расческой,
Увлекала ракушки на берег.
Поньо рыбка с тобой замечтаться,
Среди волн и неряшливой ряби,
Босиком у воды пробежаться,
Жжет горячий песок как васаби.
Быстрой мысли, игра мимолетна
Покружится с тобой на поляне,
Убежав от заката в сегодня,
Мы ведь снова, как прежде не станем.
Взглядом ласковым, милой девчушки,
Зло и ненависть в миг побеждая,
Полюбив людей в деревушке,
От потопа и зла защищая.
Поньо, девочка ты или рыбка?
Помоги мне во всем разобраться,
Утешай своей детской улыбкой,
Не могу я с тобой огорчаться.
Ветер кружит счастливую Поньо,
И мечты выпуская на волю,
Если ты еще это не понял.
Даже рыбка, стать девочкой может.
Радость волны приносят в долину,
Улыбается людям ветер,
Нам не страшно с тобой за планету,
Доверяя любовь к миру детям.
Храброй Поньо, я стать мечтаю
Подружится с хорошим другом,
Все обиды и зло прощаю,
Сильной девочкой – рыбкой «фугу».
К солнцу яркому вдаль убегая,
Растрепались рыжие кудри,
И бессмертия дар теряя,
Пенной кромкой, морской лазури.
Чудеса разрушают напасти,
Сила воли стремятся из сердца,
Малышей неподдельное счастье,
Бурным морем в ладонях детских.
Иллюстрация автора.
Свидетельство о публикации №124021108513