популярное слово
Кстати, именно молча обычно и бывает. Перед любовью любовники говорят что угодно, но не "член". И это не мешает неоговоренному на словах процессу любви надвигаться будто бы невзначай.
Не надо эту мужскую штуковину обозначать, по крайней мере, фонетически. Достаточно придумать какое-нибудь сугубо письменное слово неразборчивым почерком врача и исключительно для патологоанатомов. Какое-нибудь короткое слово нечитаемым почерком, непроизносимое, без фонетики. И применять эту обеззвученную закорючку исключительно в патологоанатомической отчётности и исключительно в случаях, когда у мужского трупа эта штуковина оторвана. Или когда у женского трупа она находится в каком-нибудь нештатном месте. Например, в кармане, в сумочке или в косметичке. А если в штатном месте, то и писать в отчёте об этом не надо, поскольку это естественно.
Это вербальное недоразумение могло бы не существовать. Но так не случилось. Член назвали членом, и он вырвался на просторы.
Это слово имеет у нас широчайшую применимость. Советский Союз был страной членов больше, чем страной Советов.
Члены партии, члены правительства, члены Политбюро, члены коллективов, члены предложения... Да что там греха таить! Половые члены, в конце концов. Да. И они тоже. В общем, члены, члены, члены... В семье нет женщин, есть члены семьи. И вне семьи женщина тоже член. Член общества.
В моём любимом спорте у сборной страны были члены. И всем было плевать, что сборная - она, то есть женского рода. Какой член? Но. Член сборной. Члены сборной. Сборная-многочлен.
Хорошо, хоть в спорте есть ещё и мастера. Кандидат в мастера спорта, мастер спорта, мастер спорта международного класса, заслуженный мастер спорта. И нет такого: член спорта. Хотя это было бы логично, потому что спорт - он, мужского рода.
В последнее время положение в нашем спорте улучшилось. Теперь у нас есть только спортсмены из России. Нет членов сборной, потому что нет сборной, и у неё нет членов, потому что нет её самой, а есть спортсмены из России. Низкий поклон западным санкциям.
Недавно посмотрел документальный фильм на популярную тему "тупые американцы". В нём говорилось об их неуважении к нам и об их, следовательно, невежестве. Речь, в частности, шла о каком-то (не помню каком) голливудском боевике про СССР. В этом боевике на стене некоего советского учреждения висит табличка на русском языке, на которой написано: "МЕСТО ДЛЯ ЧЛЕНОВ". И наши документалисты осуждают американских кинематографистов за их незнание специфики русского слова "член". Дескать, надо же уточнять принадлежность членов. Без уточнения получается некрасиво. Членов чего? Правительства? Трудового коллектива? Или чего-нибудь ещё?
А какая разница чего, если все вокруг - члены?
Мы ощетинились членами. Попробуй нас возьми. Взять можно что угодно, но не член. Тут наоборот: взять может он. А если даже и возьмёшь его, то только ртом.
Американские кинематографисты, как мне думается, выразили этой табличкой "место для членов" своё глубокое почтение великой и могучей стране членов.
Здесь интереснее другой вопрос. Что они имели в виду под словом "место"? Противоположный половой орган? Откуда он у нас? Может быть, они имели в виду Америку? Вот это может быть, учитывая её пёстро-гендерную женственность. Но под табличкой не было карты Америки. Почему? Женское кокетство? Запишем в загадки.
Я не против членов. Но тут главное, чтобы не произошло нехорошего разделения, когда у мужчин члены, а у женщин ещё и яйца.
Спасибо за внимание всем, кто читал этот текст.
P.S. О наболевшем. У меня есть член. Но я, пусть очень редко, всё же бываю иногда благодарен одной моей знакомой за её внимание ко мне, а не к нему. Очень редко. Иногда. В основном, не благодарен. А делаю вид, что благодарен всегда. И самое паршивое, что благодарен всегда.
Всё.
2024
Свидетельство о публикации №124021006867