плюш

  A GAME OF CHESS T.S ELIOT

  ОРИГИНАЛ:
  The Chair she sat in, like a burnished throne,
  Glowed on the marble, where the glass
  Held up by standards wrought with fruited vines
  From which a golden Cupidon peeped out               
  (Another hid his eyes behind his wing)
  Doubled the flames of sevenbranched candelabra
  Reflecting light upon the table as
  The glitter of her jewels rose to meet it,
 
ПОДРАЖАНИЕ НЕ ТОЧНЫЙ ПЕРЕВОД ИМПРОВИЗАЦИЯ

Она сидела в старом кресле,
давно всем улыбаться перестала.
На трон её с пилястрами устало,
ложился плюш как шерстяное одеяло

Усиливался  свет от семисвечника,
лицо ее от пламени сверкало.
А в зеркале лишь отражение сердечников,
в нем от любви душа её сияло.


Рецензии