Ван Вэй
Осенний вечер в горах
Вдали заснеженные горы
В закатной тишине парят,
Кружок луны в вечернем небе,
И - отражение в воде.
Приоткрывает листья лотос
В реке за лодкой рыбака.
Но не имеет всё значенья
Когда ты здесь, мой милый друг!
2
У подножия горы
Душа на склоне лет нашла свой путь,
И я пришёл к подножию горы.
Когда хочу, блуждаю я один
Средь красоты, которая во всём.
Иду, пока не остановит дождь,
Тогда сижу, смотрю сквозь тень дождя.
А если встречу старца-лесника -
И слог, и смех его неповторим!
3
В бамбуковой роще
Одиноко в бамбуковой роще,
Я негромко стихи напеваю.
Слишком тихо, чтоб кто-то услышал,
Кроме тонкой луны над листвою.
4
Камышовая дверь
Вслед смотрю я, когда ты уходишь по горному склону,
Камышовую дверь закрываю и вижу сквозь слёзы вокруг:
Травы, тихо колышась, возвращаются с новой весною…
Возвратишься ли ты, мой любимый единственный друг?
5
Жду друга
От лёгкого дождика шелест по крыше беседки,
В весеннем саду нараспашку открыты ворота.
Сижу и смотрю на зеленого мха переливы
В цвет платья поэта, которого я ожидаю.
Ван Вэй (699-759)
Свидетельство о публикации №124020706496
Спасибо, что познакомили (заглянула в Гугл).
Переводили с подстрочника или знаете китайский?
Зинаида Палайя 07.02.2024 20:51 Заявить о нарушении
Спасибо!
Сергей Куличенко 07.02.2024 23:27 Заявить о нарушении