С. Тисдейл Майская ночь. Летняя гроза, пер. с англ
S. Teasdale
The spring is fresh and fearless
And every leaf is new,
The world is brimmed with moonlight,
The lilacs brimmed with dew.
Here in the moving shadows
I catch my breath and sing –
My heart is fresh and fearless
And over-brimmed with spring.
********
Майская ночь
С.Тисдейл
Весна свежа и бесстрашна,
Шуршит молодой листвой,
Мир полон лунного света,
Сирень сверкает росой.
Здесь, среди теней движенья,
Я делаю вдох: «Сердце, пой!» -
Сердце мое свежо и бесстрашно
И полно до краев весной.
***********
Summer Storm
S. Teasdale
The panther wind
Leaps out of the night,
The snake of lightning
Is twisting and white,
The lion of thunder
Roars – and we
Sit still and content
Under a tree –
We have met fate together
And love and pain,
Why should we fear
The fury of the rain!
********
Летняя гроза
С. Тисдейл
Ветер – пантера
Выпрыгивает из тьмы,
И молния-змея
Чертит свои огни,
И гром издает львиный рык,
А мы – молчим,
Тихие, умиротворенные,
Под деревом сидим.
Мы испытали любовь и боль,
Что нам дарила судьба,
Так нам ли страшиться теперь
Ярости дождя!
*********
Свидетельство о публикации №124020608110