Димитър Методиев Сталь, что поёт во мне Стоманата,
Димитър Методиев Христов (1922-1995 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Борис Гудков, Сергей Желтиков
Димитър Методиев
СТАЛЬ, ЧТО ПОЁТ ВО МНЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Гудков)
Бич не ломается, я знаю.
Но я предпочитаю меч.
Так будь мечом, моя простая
и недвусмысменная речь.
Свой долг исполню я, готовый
и жизнь без трепета отдать.
Но да воскреснет звонким словом
сталь, певшая во мне всегда.
И если день такой настанет,
придет пора мечи ковать,
в моих стихах крупицы стали
да сыщут наши сыновя!
Димитър Методиев
СТАЛЬ, ЧТО ПОЁТ ВО МНЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Клинку в бою бич не уступит,
Но я быть гибким не привык –
Как меч булатный неподкупен
И однозначен – мой язык
Свой долг всегда готов исполнить
И жизнь отдать в чесном бою,
Стих сталью звонкою наполнить
И острой сделать речь свою.
И если час беды настанет,
То силой истины своей
Мой стих оружьем грозным станет
В руках подросших сыновей.
Димитър Методиев
Първи куплет на стихотворението:
Знам: бичът в битки не се чупи,
но предпочитам да съм меч.
И меч да бъде – неподкупен
и недвусмислен – мойта реч…
1979 г.
Свидетельство о публикации №124020600683
Клинку в бою бич не уступит,
Но я быть гибким не привык –
Как меч булатный неподкупен
И однозначен – мой язык
Свой долг всегда готов исполнить
И жизнь отдать в чесном бою,
Стих сталью звонкою наполнить
И острой сделать речь свою.
И если час беды настанет,
То силой истины своей
Мой стих оружьем грозным станет
В руках подросших сыновей.
Сергей Желтиков 06.02.2024 04:05 Заявить о нарушении