Обеденный сон

ОБЕДНА ДРЯМКА  Величка  Петкова,България

Днес времето е толкова заспало,
че ми се иска и аз да поспя.
И да сънувам тъй,нещо сакрално,
как със мечтите си пак ще летя.
Ето, пред мене се ражда зората,
след нея се раждам и аз от мъгла.
Огнена птица Феникс ме кани
със песента на оная Солвейг.
И си сънувам как в паметни нощи.
под брези бели, под цъфтящи липи
все си подреждам най -скъпите вещи
за път неизвестен, нов, непознат.
С младостта ми вълшебна в тихата вечер,
в цветна карета с най-красивия впряг,
тръгваме двете в пътя далечен...
И- накъде...?-Към незнайния бряг...
-------------------------------
Кой ме събуди?. .Ах, моята старост!
Мира от нея не намирам си аз!
Вместо да видя мечтаната радост,
тя ме събужда в най-сладкия час.
*****

Обеденный  сон  -  перевод, Ирина  Бжиская

Как  сегодня   погода   дремотно-сонлива…
Мне  бы тоже  немного  поспать.      
А мечты,  что  приходят  во  сне, торопливы
И  зовут  меня  вместе  летать
Новый  тёплый  рассвет  предстаёт  предо  мною…
И туманная  дымка…в  ней  -  я…
Где  под  песню  Сольвейг  всё  лечу…  где  порою
птица  Феникс окликнет  меня…
Ах, мечты… не забыты   ушедшие  ночи,
красота  лип  цветущих…берёз… 
Всё,  что  дорого  мне, соберу…  Между  прочим,
новый  путь  вдруг  меня  перенёс
будто  в  сказку, где  юность  волшебная… Встречи…
Мы  с  тобою вдвоём…Впереди
не  один  ещё  тихий  и  радостный  вечер…
Неизвестные  прежде  пути…
-------------------------------
Кто-то  будит  меня! Ах,  пришедшая  старость!
Беспокойное  время  моё
не  даёт  насладиться  мечтами, где радость,
Встреча  с  юностью…Нет,  не  даёт!


Рецензии
Замечательно написано,и грустно и светло....Vivat автору и переводчику!

Наталья Бориславская   20.11.2024 09:17     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик.

Ирина Бжиская -Провинциалка   20.11.2024 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.