Stroll to the Glamour Club

STROLL TO THE GLAMOUR CLUB                Samuel Krig





В гламурный клуб поэта Ромма не за красивостями, нет,
Зашел я после spliff'а с ромом, под «круть» своих грядущих лет.
Сплошь витиеватость эгоизма и хун шикарных алчность там.
Мастурбативные трюизмы и с голой Маней bubble gum.*

То не «сиренщины» лианы, где авторы как обезьяны,*
Хвостами фраз фехтуют рьяно, и не трэш-панк «Девичий кал».*
Есть 37 стихов и «рецки», что как обтруханные нецкэ,
Стремление к денежкам по-детски, и параноидный финал.

Исчезли вдруг слова святые, что говорил я о России
В днях бед, где холод стен впервые вынудил валенки надеть.
Гламурный клуб как эполеты, где в левом тлеет сигарета,
С lipstick досужего эстета, мне ли тем снам хвалу здесь петь.**

Это как пена, пена хайпа, а, я, вот, в джинсах «Super Rifle»
Режу roast beef австрийским найфом, к чему от этой пены млеть.
Шняжные нэпманские «штучки», для толп, что тянут до получки,**
Где в телефонах «почемучки» заставят вновь приобалдеть.

Тот Club здесь - самолюбованье, среди чужих страниц метанья,**
Marry-go-round одичанья, Ivory Tower до небес,**
Где облаков картонных скука, а, к ней - quiet noise из «Facebook»'a.
Dribbling of poetry - наука, бесценный дар Страны чудес!

Good bye, soft grunge, слов леденцовость не манит к тусклым фонарям,
Я в своей сказке вечно новый на зависть глиняным царям!
Морфей сомкнёт мне ночью веки, new stroll is over, that's alright.
Вот, smoking pipe, iPhone и чеки, жизнь - это magical dilight!**

















                4 февраля 2024 Sunday
                06:56
                05:46
                05:34




Note:   * На фото - гитарист The Rolling Stones Ронни Вуд в своей мастерской.
            * Трэш-панк «Девичий кал» - московская панк-группа Сергея Жарикова.
            * lipstick - помада.
            * Marry-go-round - карусель.
            * Ivory Tower - башня из слоновой кости.


Рецензии