Гегемон
I see before me the gladiator lie...
Byron[1].
Ликует буйный Рим... торжественно гремит[2]
Рукоплесканьями широкая арена:
А он — пронзённый в грудь — безмолвно он лежит,
Во прахе и крови скользят его колена...
И молит жалости напрасно мутный взор:
Надменный временщик и льстец его сенатор
Венчают похвалой победу и позор…»
перевод М. Ю. Лермонтова
Как много изменилось с той поры,
народы гладиаторами стали,
ликует опьяневший новый Рим
от крови и от гула бьющей стали.
Не доблесть и не зрелище влечёт
властителя и духа тех ристалищ,
сжимает лапа цепко стрел пучок
добычу ищет глазом с тех пожарищ.
Корона гегемона тяжела
и прочь бежит его былая слава,
не та давно осанка у орла,
но алчность, как всегда, основа нрава.
Он больше не орлан, а просто гриф,
кружащий над просторами планеты,
старея превратилась сила в миф,
хоть держат над землёй порывы ветра.
01.02.2024
Свидетельство о публикации №124020104451
ОТВЕТ: n (греч.)
Витя Обрывкин 17.02.2024 19:45 Заявить о нарушении
Сколько домов построили?
В Буранов 17.02.2024 21:05 Заявить о нарушении
Витя Обрывкин 18.02.2024 06:39 Заявить о нарушении
В Буранов 18.02.2024 08:03 Заявить о нарушении
Витя Обрывкин 18.02.2024 10:05 Заявить о нарушении