Роберт Геррик. H-93 Лишения губят любовь

Уж если буду я в тепле и сыт —
Любовь меня излишеством прельстит.
А голод, холод, иль пуста мошна —
Тогда любовь забудется сполна.

----------------------------------------------------


Robert Herrick
H-93. Love kill'd by Lack
 
Let me be warme; let me be fully fed:
Luxurious Love by Wealth is nourished.
Let me be leane, and cold, and once grown poore,
I shall dislike, what once I lov'd before.


Рецензии
Про "с милым рай и в шалаше"
с лихвой наслышаны уже.
Сказали б дамам: выбирай,
Не выбрали бы этот рай.

ПС
Юрий традиционно прошу Вас
взглянуть на мой перевод
сонета 84.
Спасибо заранее!

Кац Семен   02.02.2024 15:34     Заявить о нарушении