Бессонное
За окнами – ночь, спит на коврике колли.
Витает минувшего зыбкая тень,
Бессонницу лечим вдвоем с Харри Холе.*
Талантливый сыщик, брутальный норвег,
С ним страшно, не спится, закрою страницы.
Метель разыгралась и словно – навек,
(Не мог же Свиридов такою плениться).
А, может быть, выйти в метель? На балкон.
А – что... тапки, шуба. Ого, сколько снега!
Метель, и какая! Видать, испокон
Смущает она музыкальное эго,
Кружит, завихряет, уводит в полон,
Взметает сугробы! Снежинки пищат аж,
Взмывая восторженно с ветром в обгон.
«И я, и меня», – улыбаюсь. Ну, надо ж…
Пора уходить и немедля заснуть.
У «зебры» совсем фонари очумели,
Сквозь шторы – софитами будто. Свернуть
Им шеи-диоды, светили чтоб еле!
Да… тысяча лет пролетела как день.
Сует суета. Всё куда-то спешим мы,
Разбавив сбегающих дней скукотень
Шажком черепашьим, вознёю мышиной.
Не спится. Глаза прикрываю тоской.
Утихла метель, всё вокруг – в снежной холе.
Минувшего тени ушли на покой.
Пять тридцать. Встречаю рассвет с Харри Холе.
*Харри Холе – литературный персонаж серии детективов Ю Несбё.
Свидетельство о публикации №124013006827
Нашла Харри Холе, зачиталась, понравился.
Не грустите, Лариса, скоро весна!
Юнона -М 05.02.2024 22:15 Заявить о нарушении
Лена, вы на языке оригинала его читаете или тоже в переводе? Ю Несбё?
Весна? Ладно. )
Ларисатарасова 06.02.2024 10:01 Заявить о нарушении