Последний тост. Из немецкой поэзии
Что суждено - то суждено.
Мы пьём с тобой за дружбу нашу
И слёзы капают в вино.
Стакана звон . Разбита чаша.
Нет, я не плачу и не пьян:
Лежит в осколках дружба наша…
Несите нам другой стакан!
Последний тост. Пойму едва ли,
Что значит « истина в вине » ;
Ты в дальние уедешь дали
И вряд ли вспомнишь обо мне.
Стакана звон . Я выпью столько,
Чтоб дрожь в руках моих унять;
И снова на полу осколки…
Несите нам стакан опять!
Последний тост… Давай поднимем!
Что суждено - то суждено.
Найди друзей , будь счастлив с ними,
А я - один , пойду на дно.
Стакана звон. Стекло разбито.
Гитару тоже пополам.
Мы выпьем всё , что не допито!
Стакан ! Стакан несите нам!
Последний тост. Даю я слово!
Вино закройте в кладовой.
Когда увидимся мы снова,
Мы тост поднимем первый свой.
Я заключу тебя в объятия,
Ведь ты не хрупкий , как бокал.
Да, были мы с тобой, как братья.
Теперь пора ! Так Бог сказал.
Перевод стихотворения немецкого поэта
Фридриха Геббеля ( 1813 - 1863 )
« Последний тост »;
Friedrich Hebbel « Das letze Glas »
Свидетельство о публикации №124013005251