Николай Бажан. Смерть Гамлета

Смерть Гамлета[1]

Я знаю вас, пошлый Гамле́т, сноб двуличности,
Я знаю ваш старый, облупленный грим,
И ваши гримасы, и нотки трагичности,
И весь ваш нехитрый и пошлый режим:
Живёте в мансарде,
                гуляете в дворике,
А ночью —
         сопите,
                не спя,
                над бюро,
По жёлтому черепу бедного Йорика[2]
Водя вензеля тупо-вялым пером;
Об мудрости тайной всё бредите, бродючи,
И, весь Эльсинор своим домом зовя,[3]
Пиёте —
                духовной для связи с прародичем —
Капли датского короля.[4]
Вот, может быть, всё, что в вас есть королевского,
В долгах — как в шелках, не до ба́лов уж вам,
И часто
         является
                тень Достоевского[5]
В покои к Гамле́ту
                пугать по ночам, —
Пугать и стращать,
         и терзать,
                и грозить, цедя,
Без мудрств философских: то ль быть, то ль не быть?..[6]
Но легче Гамле́ту за локоть кусить себя,
Чем твёрдо на путь на конкретный ступить...
Двоишься,
         колеблешься,
                грезишь и шаришь
В потёмках теорий, дилемм и доктрин,
И слышишь, как кто-то чеканит —
                товарищ!
И слышишь, как шепчет другой —
                господин!
И вздрогнет Гамле́т,
                и откликнуться делает
Попытку на то и на сё.
Мол, гляньте —
         вот правое,
                вот моё левое
Прекрасное очень лицо.
Не верьте!
         Не дайте худому Гамлетику
Замылить меж фраз и меж поз
Его двуязычную здесь гомилетику[7]
И шизофреничный психоз.
Двойник!
         Шизофреник!
                Гнилая романтика!
Блудливое бл*дство раздвоенных душ!
Такой романтичный, мистичный туман такой —
Он трупом смердит почему ж?
Доказано:
         все трансцендентные «янусы»[8]
На практике смотрят всегда только взад,
И манна[9] небесности,
                манна гуманности
Уже химсостав изменила свой в яд.
Наука и имя ей новое выдала,
Как дару небес наших дней надлежит, —
Звучит даже громче всех герцогских титулов:
Дихлордиэтилсульфид.[10]
Се пища Мессии,[11] Мойсеева[12] манна,
Где хлор — то подливка,
                мышьяк — майонез.
Мойсей!
         И Мессия!
                И Цезарь![13]
                Осанна![14]
И чёрным крестом — бомбовоз со с небес.
Романтика вид приняла и повадку,
Как вахмистр[15] и унтер,[16]
                и чудно, —
                неужт
В шкафу кто-то держит ещё, как крылатку,[17]
Что деды носили ещё «для порядку»,
Двойник старомодный для некиих нужд?
Кто б в наши часы и таким бы не брезговал?
Кому ещё хлам тот под стать до лица?
Бредёт по Европам призра́к Достоевского
И пальцем скребётся в двойные сердца.
И люди вылазят из сердц, как из плёнок,
Из чирьев, — из злобы, из бреда, из мук, —
И сын генеральский,
                и царский потомок,
И прусского юнкера[18] выбл*док-внук —
Все в форме шагают под троммелей[19] стук.
Теперь поищите Алёш Карамазовых[20]
В святых легионах, в дрочёном строю,
Где в фильтрах Алёшеньки противогазов их
Фильтруют субтильную душку свою.
Надулась резина, и хобот встопорщился,
И дует Исус респиратору в зад.
И вы,
         христьяннейший князь Мышкин,[21]
                не морщася,
И вы записались в строй бравых солдат!
Стал-быть, восхитили и вас-таки
Святые подвижники те,
И выросли хвостики свастики
На вашем, гнусавый, смиренном кресте!
И, браво вскрутивши холёные усики,
Наводит на лобики дерзкий свой глянц
Гвардия чёрная буйных исусиков,
Прозелитов[22] святых сигуранц.[23]
Гамле́т же всё мнётся.
         Сии церемонии
Времён таких духу мерзки́.
Принц Дании!
         Слышите?
                Принц Солдафонии
Пойти дозволяет вам к ним в денщики![24]

В возвышенных башнях, моншер Гамле́т, прячетесь?
Забилися в угол, не сунетесь вспять.
Концовка реальных трагедий не та сейчас,
Где выть вы привыкли и руки ломать.
Ведь в башне — засада, там чёрные снайперы,
В той башне из кости слоновой стихов.[25]
Стихи
         тоже могут стрелять.
                И познайте вы —
В кого они, дерзкие, бьют из стволов!
Волки́-контрразведчики,
                агнцы-поэтики —
Все вместе в святых крестоносных полках[26]
Проходят ускоренно курсы эстетики
Погромов Петлюры,[27] расправ Колчака.[28]
Схватите ж за горло, как вора, утопию
Гуманных, как нож в спину, вер и молитв!
Одна настоящая есть филантропия —
Ленинская человечность классовых битв.
Меж новым и старым
                отнюдь не легли мосты,
Разбит на два лагеря век.
Смерть принцу Гамле́ту,
                смерть принцу пугливости,
Чтоб новый в боях родился́ человек!
Безвольно на место в бою своё
                не́ набрести,
А твёрдо придти и — стать в строй.
И класс и любви вас научит, и ненависти,
Научит расти над собой.
И станете в стро́и, где каждый рабочий,
Где каждый запеклый в боях рудокоп
Научит вас прямо смотреть врагу в очи,
Научит врагу пулю всаживать в лоб.

1932


[1] Образ Гамлета получает социально-политическое сатирическое толкование в контексте исторических событий кон. 20-х — нач. 30-х гг. прошлого века, когда в Италии и Германии утверждается фашизм. «Смерть Гамлета» — один из первых в советской литературе поэтических памфлетов, обличающих фашизм. И каковой следует читать в контексте таких видных эстетико-политических документов того времени, как статьи М. Горького «С кем вы, мастера культуры?», «О пролетарском гуманизме», антифашистские и антинейтралистские выступления А. Барбюса, Р. Роллана, Т. Манна и других писателей Запада.
[2] Йорик — персонаж пьесы Шекспира «Гамлет», королевский скоморох и шут, череп которого был вырыт могильщиком в 1 явлении 5 действия пьесы. «Бедный Йорик!» — восклицание Гамлета над черепом Йорика.
[3] Замок Эльсинор — место действия в трагедии Шекспира «Гамлет».
[4] Капли датского короля (лат. Elixir Pectoralе Regis Daniae) — название лекарства, обладающего отхаркивающим действием. Его рецепт был впервые опубликован в 1772 г. и включал нашатырно-анисовые капли, лакричный экстракт и укропную воду. Подобный рецепт действительно применялся в Дании ещё с кон. XVII в., и носил название «Капли короля», потому что по поверию, он «мог вылечить больного от смерти». Здесь: намёк на сюжет трагедии Шекспира «Гамлет» — убийство короля Дании посредством яда.
[5] Речь идёт не о подлинном облике писателя, а о феномене «достоевщины» (или «карамазовщины») в горьковской интерпретации этих явлений как болезненных крайностей индивидуалистической психологии.
[6] «Быть или не быть» — этими словами начинается монолог Гамлета из одноимённой трагедии Шекспира.
[7] Гомилетика [от греч. homilia — проповедь] (спец.) — практическая дисциплина о составлении церковных проповедей.
[8] Двуликий Янус (римск. миф.) — божество дверей, входа и выхода; изображался Янус мужчиной с двумя лицами — старым и молодым; в переносном значении Янус — вероломный человек, двурушник.
[9] Манна — по библейской легенде, пища, посланная богом для странствовавших по пустыне голодных евреев и падавшая с неба. Здесь: дар небес, блага, дарованные свыше.
[10]  Дихлордиэтилсульфид — органическое соединение; яд, обладающий многосторонним физиологическим действием; применялся в конце первой мировой войны в качестве отравляющего вещества.
[11] Мессия (от др.-евр. машиах — помазанник; в греч. пер. — Христос) — в ряде религиозных учений (прежде всего в иудаизме и христианстве) ниспосланный богом «спаситель», долженствующий уничтожить зло и установить на земле «царство божье» (первонач. церковное название Иисуса Христа как искупителя человеческих грехов).
[12] Моисей — по библейской легенде, пророк, освободитель древних евреев из так называемого египетского пленения.
[13] Цезарь (он же кесарь, отсюда же рус. «царь» и нем. «кайзер») — император. Происходит от когномена рода Юлиев «Caesar», носителем которого был политический деятель и полководец Римской республики I в. до н. э. Гай Юлий Цезарь.
[14] Осанна — хвалебный возглас в молитвах христиан и евреев иудаистского вероисповедания; в переносном смысле — превознесение кого-либо.
[15] Вахмистр — высшее солдатское звание в кавалерии старой русской армии, соответствовавшее званию фельдфебеля в пехоте, а также лицо, имевшее это звание.
[16] Унтер-офицер — звание младшего командного состава из солдат в дореволюционной русской и в некоторых иностранных армиях, а также лицо, носящее это звание.
[17] Крылатка — широкое мужское пальто в виде накидки, плаща с пелериной, которое носили в XIX — нач. XX вв.
[18] Юнкер — крупный землевладелец-дворянин (помещик) в феодальной Пруссии.
[19] Trommel (нем.) — барабан.
[20] Алёша Карамазов — один из главных героев романа Достоевского «Братья Карамазовы» (1879–1880), нравственно чистый и благочестивый отрок.
[21] Христьяннейший князь Мышкин — ироническая характеристика главного героя романа Достоевского «Идиот» (1868), выступающего в этом произведении в качестве подлинного носителя христианской любви к людям.
[22] Прозелиты — новые приверженцы, сторонники чего-либо (первоначально те, кто принял новую веру).
[23] Сигуранца (рум.) — политическая полиция в монархической Румынии, охранка. Основана с целью разгрома революционных организаций, борьбы с рабочим и демократическим движением. Была ликвидирована в ходе борьбы за установление народно-демократического строя в 1944 г..
[24] Денщик — солдат в царской армии, состоявший при офицере для личных услуг.
[25] В той башне из кости слоновой стихов. — Метафорическое изображение эстетской поэзии, исповедовавшей культ красоты, чуждавшейся реальной действительности и социальных проблем жизнеустройства.
[26] Крестоносцы — участники Крестовых походов 1096–1270 гг. западноевропейских феодалов в страны Ближнего Востока (Сирию, Палестину, Египет). Крестоносцами называют также участников захватнических войн немецких феодалов против славян и народов Прибалтики и походы феодалов и папства в XIII–XV вв. против «еретиков». «Крестовым походом против большевизма» назовёт нападение на СССР гитлеровской Германии, например, не кто иной, как «глава Российского императорского дома» «великий князь» Владимир Кириллович Романов. В обращении к эмигрантам 26 июня 1941 г. он писал: «В этот грозный час, когда Германией и почти всеми народами Европы объявлен крестовый поход против коммунизма-большевизма, который поработил и угнетает народ России в течение двадцати четырёх лет, я обращаюсь ко всем верным и преданным сынам нашей Родины с призывом способствовать по мере сил и возможностей свержению большевистской власти и освобождению нашего Отечества от страшного ига коммунизма».
[27] Петлюра, Симон Васильевич (1879–1926) — один из главарей контрреволюционного буржуазно-националистического движения на Украине, разгромленного в 1919 г.
[28] Колчак, Александр Васильевич (1873–1920) — бывший адмирал царского флота, глава контрреволюционной военной диктатуры, установленной им в нояб. 1918 г. на Урале, в Сибири и на Дальнем Востоке (а заодно государственный изменник, подданный британской короны, кадровый английский офицер, каратель, военный преступник, не реабилитированный даже при Горбачёве и Ельцине, наркоман-кокаинист и главный герой высокохудожественного патриотического фильма «Адмиралъ»). К нач. 1920 г. армии Колчака были разгромлены, а сам он расстрелян.




Я знаю вас, Гамлете, снобе двуличності,
Я знаю ваш звичний і змучений грим,
І ваші гримаси та риси трагічності,
І весь ваш нехитрий, буденний режим:
Живете в мансарді,
                гуляєте в дворику,
Вночі ж -
                сопете над писемним бюром,
На жовтому черепі бідного Йоріка
Рисуючи вензелі млявим пером;
Про мудрість незнану говорите, бродячи,
І дім свій звете - Ельсінорська земля,
Й п'єте,
               щоб духовно зв'язатись з прародичем,
Краплі датського короля.
Це, може, єдине, що в вас королевського,
Бо ви не розкошуєте, в борг живучи,
І часто
             приходить
                мара Достоєвського
До Гамлета в гості
                лякати вночі, -
Лякать і загрожувать,
                мучить і кликать,
Дарма не розводитись: буть чи не буть?..
А Гамлету легше вкусити свій лікоть,
Ніж стати на гостем накреслену путь...
Стоїш у ваганні,
                двоїшся,
                і мариш
У трансі проблем, і дилем, і оман,
І чуєш, як хтось промовляє -
                товариш!
І чуєш, як інший нашіптує -
                пан!
І Гамлет очунює,
                пробує жваво
Озватись на те і на це.
Мовляв, придивіться -
                ось моє праве,
Це ліве у мене лице.
Не вірте!
               Не дайте блідому Гамлетику
Сховати між фраз і між поз
Двоязику його гомілетику,
Його роздвоєнський психоз.
Двійник!
               Роздвоєнство!
                Примари романтики!
Блудливі блукання роздвоєних душ!
Такий романтичний, надземний туман такий
Смердить труповинням чому ж?
З'ясовано: всякі божественні Януси
Насправді вдивляються тільки назад,
І манна надземності,
                манна гуманності
Змінила хімічний свій склад.
Та й прізвище інше учені їй видали,
Як дару сучасного неба і слід, -
Звучить голосніше за герцогські титули:
Дихлордіетилсульфід.
Пожива Месії, Мойсеєва манна,
Де хлор - за підливу,
                за соус - миш'як.
Мойсей!
               І Месія!
                І Цезар!
                Осанна!
І чорним хрестом з-попід неба літак.
Прибрала романтика вигляд і хватку,
Як вахмістр і унтер,
                і дивно, -
                невже
Хтось в шафі, неначе дідівську крилатку,
Двійника старомодного ще береже?
Для цього часу і терпцю дістає в кого?
Кому іще личить крилатка оця?
Іде по Європах мара Достоєвського
І шкрябає пальцем в двоїсті серця.
І люди вилазять з сердець, як із облаток,
Як із чирія - з люті, з верзіння і з мук, -
І син генерала,
                й гетьманський нащадок,
І прусського юнкера виссаний внук
В одній уніформі виходять на брук.
Тепер пошукайте Альош Карамазових
В святих легіонах, в муштровім строю,
Де вони в фільтрах машкар протигазових
Фільтрують рідесеньку душу свою.
Надувсь респіратор і хобота вишкірив,
І дме Іісус респіратору в зад.
Навіть ви,
                християннійший князю Мишкіне,
Вписались до бравих солдат!
Значить, гундосий, і вас-таки
Захопили звитяги святі,
І виросли хвостики свастики
На вашім смиреннім хресті!
І браво підкручує пещені вусики,
Зухвалий наводить на лобика глянц
Гвардія чорна скажених ісусиків,
Прозелітів святих сігуранц.
А Гамлет вагається.
                Ці церемонії
Часи відкидають такі.
Принце Данії!
                Чуєте?
                Принц Солдафонії
Вам дозволить піти в денщики!
На башти надземні ховаєтесь, Гамлете?
Ви вперлись у кут,
                ви не сунете вспять.
Бо снайпери чорні - залога у башті,
У башті із кості слонової рим.
І рими уміють стріляти.
                І зважте -
На кого стріляють, змагаються з ким!
Старі контррозвідники й чисті поетики
Укупі в святих хрестоносних полках
Вивчають скорочені курси естетики
Погромів Петлюри і кар Колчака.
Схопіть же за горло, як вбивцю, заплутаність
Гуманних, як зрада, казань і молитв!
Єдина велика і справжня є людяність -
Ленінська людяність класових битв.
Між новим і старим -
                не лягли мости.
На два стани розпався вік.
Вмирай, чорний Гамлете,
                принце лякливості,
Щоб в боях народивсь чоловік!
Місце в бою розшукать не з ласкавості,
А твердо прийти і стать.
І клас навчить і любові, й зненависті,
І клас навчить зростать.
І станете в лави, де кожен робочий,
Де кожен засмаглий в боях рудокоп
Навчить вас дивитися ворогу в очі,
Навчить вас застрелити ворога в лоб.

1932


Рецензии