Сонет 82 У. Шекспира
Спокойно открывая первый лист,
Глазами строчки пробеги скорей.
В послании твоя воспета честь.
Конечно, ты прекрасней всяких слов.
И ценность похвалы моей мала,
Я точность рифм, сонетов ли число
Опять преподнесу, тебя хваля.
И ты, моя любовь, поймёшь тогда,
Риторика чужая не важна,
Я искренне любил тебя всегда
А их слова не стоят и гроша.
Сгустили краски на холсте к чему,
Я этого, конечно, не пойму.
Оригинал
I grant thou wert not married to my Muse,
And therefore mayst without attaint o'erlook
The dedicated words which writers use
Of their fair subjects, blessing every book.
Thou art as fair in knowledge as in hue,
Finding thy worth a limit past my praise,
And therefore art inforced to seek anew
Some fresher stamp of the time-bettering days.
And do so, love; yet when they have devised
What straind touches rhetoric can lend,
Thou, truly fair, wert truly sympathised
In true plain words by the true-telling friend;
And their gross painting might be better used
Where cheeks need blood; in thee it is abused.
подстрочник А.Шаракшанэ
Я признаю, что ты не связан браком с моей Музой,
и, значит, можешь без позора для себя прочитывать
слова посвящений, которые пишущие употребляют,
говоря о своих прекрасных предметах, чтобы благословить каждую книгу.
Ты так же совершенен умом, как и внешностью*,
и, находя, что твои достоинства превосходят мою хвалу,
ты вынужден поэтому искать снова
какую-то более свежую хвалу, несущую печать этого усовершенствованного
времени.
Так и делай, любовь моя; но все же, пока они придумывали,
какие неестественные приемы может дать риторика,
ты, истинно прекрасный, был истинно отображен
в простых истинных словах своего истинного друга;
а их густую краску [грубую живопись] лучше бы применять там,
где щекам недостает крови; для тебя она неуместна.
Свидетельство о публикации №124012801013
Стихи трудолюбиво я пишу;
Букет ли рифм, сонетов ли венок
Любимой каждый день преподношу.
Галина Ворона 31.01.2024 22:32 Заявить о нарушении
Людмила Ревенко 02.02.2024 18:28 Заявить о нарушении