Еврейский зимний Новый Год
Зовут на иврит "Ту Би-шват"
Деревья садит наш народ
Справляет седер город Цват
Везде миндаль тогда цветёт
Дождей сезон к концу идёт
Израиль урожаев ждёт.
Нам не досталось вовсе храма...
Промёрзла глубоко земля.
На елях - снега покрывало,
Пейзажи - не Израиля!
Сажать деревья было б глупо,
И фрукты некуда нести!
Нам Ти Би Швата очень трудно
Традиции все соблюсти.
И всё же будет у нас седер,
И фрукты будут на столе!
Пусть не юга, а снежный север,
Израиль будет в голове!
«Рош ха-Шана ла’Иланот», буквально «Новый Год деревьев». Мидраш говорит о том, как деревья, увидев, что Бог даровал людям праздник Нового года, преисполнились зависти и попросили Его, чтобы и им был установлен такой же день. Так как в месяце шват деревья просыпаются после зимней спячки, то именно это время и было избрано. В этом году этот праздник отмечают 25 января - 15-й день еврейского месяца шват.
Свидетельство о публикации №124012407809
Прекрасное стихотворение!
поздравляю с Новім годом деревьев!
Храни Вас Господь!
С теплом, Геннадий.
Геннадий Сивак 25.01.2024 12:34 Заявить о нарушении
Семён Пеймер 25.01.2024 21:15 Заявить о нарушении