Фридрих Геббель. Что значит жизнь
В бездне зреющая душе,
в долгой боли и тоске
грезя о надмирном, лучшем
не насесте, так мыске,
знай: ныряльщик ищет перлы
без дыханья, в полутьме;
труд его достоен зрелых–
с божьей волей на уме;
обретя добычу, к свету
он всплывает–
в высь и ширь:
ловля сделана что спета,
перлы любы-хороши...
поиск, мука и метанья–
труд его и подвиг твой;
наверху чины, а званья–
в бездне дело, не постой.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
илл.от нейросети, прим.перев.
Leben
Seele, die du, unergruendlich
Tief versenkt, dich aetherwaerts
Schwingen moechtest und allstuendlich
Dich gehemmt waehnst durch den Schmerz –
An den Taucher, an den stillen,
Denke, der in finstrer See
Fischt nach eines Hoehern Willen:
Nur vom Atmen kommt sein Weh.
Ist die Perle erst gefunden
In der oeden Wellengruft,
Wird er schnell emporgewunden,
Dass ihn heilen Licht und Luft;
Was sich lange ihm verhehlte,
Wird ihm dann auf einmal klar:
Dass, was ihn im Abgrund quaelte,
Eben nur sein Leben war.
Friedrich Hebbel
Свидетельство о публикации №124012401567