Поёт Джо Дассен, Э си тю нэкзИстэ пА
Joe Dassin, Et si tu n'existais pas… / И - если б не было тебя…
Звукоряд:
https://www.youtube.com/watch?v=sZWOq2mleBY
************
1)
Если б не было тебя….
Дня не смог бы я... прожить
Или дни я б сжигал, не любя -
Но… была бы это – жизнь…?
2)
Если б не было тебя -
Жалок, незадачлив, хмур -
Я бы тщился… тебя создать…
О, помог бы в том Амур -
Творить средь прозы дня…
3)
Если б не было тебя….
Силился б - один прожить -
Обнимал - черт возьми! - не любя.
Никогда б не смог любить
4)
Если б не было тебя
В мире сём - страшнее снов -
Я б не смог отыскать - сам СЕБЯ
Среди множества оков
Во мраке - без тебя…
[Интерлюдия]
5)
Если б не было тебя
Нашел бы путь среди дорог?
Потерял бы я сам себя?
Иль проще: лишь - найти не смог?
6)
Если б не нашел тебя,
То желал бы я - творить:
Я в стихах сотворил бы, любя
Всю тебя - чтоб мог я жить
Тебя боготворить…
[Интерлюдия]
7)
Если б не было тебя….
Дня не смог бы я... прожить
Или дни я б сжигал, не любя -
Но… была бы это – жизнь…?
8)
Если б не было тебя -
Жалок, незадачлив, хмур -
Я бы тщился… тебя создать…
О, помог бы в том Амур -
Творить средь прозы дня…
============================
Примечания:
1) В оригинале: Влюблённый хотел бы воссоздать облик любимой - как художник.
В переводе: Лирический герой будет творить "Её" - в мечтаниях - средь "прозы дня". То есть он тоже художник, но в более широком плане. Быть может - поэт?
2) Только что вознамерилась я перевести "A Toi" Джо Дассена (ранее видела несколько весьма посредственных переводов), как вдруг - ВОСТОРГ!
A Toi - (перевод Мотора Виктор Владимирович из Курганинска), см. в середине сайта:
https://www.amalgama-lab.com/songs/j/joe_dassin/a_toi.html
Высокий же Класс! Да!!! Превосходно! И мне Незачем стараться…
Любителям Д. Дассена – ВЕСЬМА рекомендую.
Но только: именно ЕГО перевод...
Аудио-ряд:
https://www.youtube.com/watch?v=TxAAB58nNLs
_________________________________________________________
Оригинальный текст (но: он подвергся некоторой адаптации - для последующего перевода:
1)
Если бы тебя не было,
Скажи мне, зачем мне существовать?
Торчать в мире без тебя,
Без надежды и без сожалений?
2)
И если бы тебя не было,
Я попытался бы создать любовь,
Как художник, который видит под своими пальцами яркие краски дня
И не может себе поверить…
3)
И если бы тебя не было,
Я попытался бы создать любовь,
Как художник, который видит под своими пальцами яркие краски дня
И не может себе поверить…
4)
И если бы тебя не было,
Скажи мне, для кого я бы существовал?
Временная красотка спит рядом / у меня на руках
Но никогда бы ее не полюбил
5) + 6
И если бы тебя не было,
Я просто был бы ничем
В этом мире, где все преходяще,
Я бы чувствовал, что меня нет (потерянным),
Ты мне нужна
7)
И если бы тебя не было,
Скажи мне, как бы я существовал?
Я мог бы притвориться собой,
Но это бы не я (это было бы неправдой).
9) +10
И если бы тебя не было,
Думаю, я смог бы найти ,
Тайну жизни, секреты, основы
Просто чтобы создать тебя
И быть с тобой (смотреть, любоваться)
10)
И если бы тебя не было,
Скажи мне, зачем мне существовать?
Чтобы торчать в этом мире без тебя,
Без надежд, без сожалений...
11) = 2 и 3)
И если бы тебя не было,
Я попытался бы создать любовь,
Как художник, который видит под своими пальцами яркие краски дня
И не может себе поверить…
Свидетельство о публикации №124012307287