От нежных грёз Джеймс Джойс
Любовной дрёмы, смертных снов,
Услышь! Вздох листьев весть принёс,
Что новый день настать готов.
Неспешно ввысь рассвет плывёт
От тёплых вспышек огневых,
Рождая трепет у тенёт
И призрачных, и золотых.
Разбужен тихо звон цветов
Дыханьем утренней поры,
И (без числа!) звучат миров
Волшебных тонкие хоры.
***
From Dewy Dreams
From dewy dreams, my soul, arise,
From love's deep slumber and from death,
For lo! the trees are full of sighs
Whose leaves the morn admonisheth.
Eastward the gradual dawn prevails
Where softly-burning fires appear,
Making to tremble all those veils
Of grey and golden gossamer.
While sweetly, gently, secretly,
The flowery bells of morn are stirred
And the wise choirs of faery
Begin (innumerous!) to be heard.
James Joyce
Свидетельство о публикации №124012305144